04175nam 2200673 a 450 991082859910332120210519212030.01-283-39900-897866133990073-11-022859-910.1515/9783110228595(CKB)2670000000138736(EBL)827307(OCoLC)769343079(SSID)ssj0000575640(PQKBManifestationID)12273091(PQKBTitleCode)TC0000575640(PQKBWorkID)10553400(PQKB)11413285(MiAaPQ)EBC827307(DE-B1597)38931(OCoLC)979582325(DE-B1597)9783110228595(Au-PeEL)EBL827307(CaPaEBR)ebr10521664(CaONFJC)MIL339900(PPN)175483086(EXLCZ)99267000000013873620110901d2012 uy 0engurun#---|u||utxtccrThe Arabic versions of the gospels the manuscripts and their families /Hikmat KashouhBerlin ;New York De Gruyterc20121 online resource (776 p.)Arbeiten zur neutestamentichen Textforschung,0570-5509 ;Bd. 42Description based upon print version of record.3-11-022858-0 Includes bibliographical references and index.Front matter --Contents --1. Introduction --2. The Continuous Text of the Arabic Gospel Manuscripts: The State of Research (1849-2004) --3. An Abridged List of the Arabic Gospel Manuscripts --4. The Grouping of Arabic Gospel Manuscripts of Greek Vorlagen --5. The Grouping of Arabic Gospel Manuscripts of Syriac Vorlagen --6. The Grouping of the Alexandrian Vulgate Manuscripts (Family K): The Arabic Vulgate --7. The Grouping of Arabic Gospel Manuscripts of Coptic, Latin and Mixture Vorlagen, and Manuscripts edited from Arabic Lectionaries --8. Manuscripts of Mixed Arabic Versions and Fragmentary Manuscripts --9. The Organic Linguistic Relation between the Families --10. Conclusion --11. Bibliography --12. Appendix One: Test Passages and Variants --13. Appendix Two: Textual Evidence (1) --14. Appendix Three: Textual Evidence(2): Family K --15. Appendix Four: The Stemmas --16. General IndexThis book is concerned with the Arabic versions of the Gospels. It is an attempt to examine a substantial number of Arabic manuscripts which contain the continuous text of the canonical Gospels copied between the eighth and the nineteenth centuries and found in twenty-one different library collections in Europe and the Orient. Following the introduction, Chapter Two presents the state of research from the middle of the nineteenth century to the present time. Chapter Three introduces and reflects on the two hundred plus manuscripts examined in this work. Chapters Four to Eight concentrate on grouping these manuscripts into twenty-four families and examining their Vorlagen (Greek, Syriac, Coptic and Latin). In order to examine the relationship between the families, phylogenetic software is used. Consequently, the manuscripts are grouped into seven different mega clusters or tribes. Finally the date of the first translation of the Gospels into Arabic is addressed and (a) provisional date(s) suggested based on the textual and linguistic analyses of the manuscripts. The conclusion in Chapter Ten gives the overall contribution made by this thesis and also future avenues for the study of the Arabic versions of the Gospels.Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung ;Bd. 42.Manuscripts, ArabicArab Christian Heritage.Gospel.Textual Criticism.Manuscripts, Arabic.226/.05927BC 2700rvkKashouh Hikmat1646862MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910828599103321The Arabic versions of the gospels3994092UNINA