04290nam 22007091 450 991082712460332120150326103154.01-5013-1278-21-62892-801-81-62892-802-610.5040/9781501312786(CKB)3710000000491227(EBL)4000414(SSID)ssj0001563135(PQKBManifestationID)16213273(PQKBTitleCode)TC0001563135(PQKBWorkID)14678973(PQKB)10212624(MiAaPQ)EBC4000414(OCoLC)922893678(UtOrBLW)bpp09259456(EXLCZ)99371000000049122720150930d2015 uy 0engur|n|---|||||txtccrTranslation and the making of modern Russian literature /Brian James BaerNew York :Bloomsbury Academic,2015.1 online resource (225 p.)Literatures, cultures, translationDescription based upon print version of record.1-62892-799-2 1-62892-798-4 Includes bibliographical references and index.Introduction -- Born in translation -- Reading between, reading among: poet-translators in the age of the Decembrists -- The translator as forger: (Mis)translating empire in Lermontov?' Hero of Our Time and Roziner's A Certain Finkelmeyer -- The boy who cried "Volk?!": (Mis)translating the nation in Dostoevsky's "Peasant Marei" and Iskander's "Pshada" -- Refiguring translation: translator-heroines in Russian women's writing -- Imitatio: translation and the making of Soviet subjects -- Reading Wilde in Moscow, or le plus á change: translations of Western gay literature in post-Soviet Russia -- Unpacking Daniel Stein, or where post-Soviet meets postmodern."Brian James Baer explores the central role played by translation in the construction of modern Russian literature. Peter I's policy of forced Westernization resulted in translation becoming a widely discussed and highly visible practice in Russia, a multi-lingual empire with a polyglot elite. Yet Russia's accumulation of cultural capital through translation occurred at a time when the Romantic obsession with originality was marginalizing translation as mere imitation. The awareness on the part of Russian writers that their literature and, by extension, their cultural identity were "born in translation" produced a sustained and sophisticated critique of Romantic authorship and national identity that has long been obscured by the nationalist focus of traditional literary studies. By offering a re-reading of seminal works of the Russian literary canon that thematize translation, alongside studies of the circulation and reception of specific translated texts, Translation and the Making of Modern Russian Literature models the long overdue integration of translation into literary and cultural studies."--Bloomsbury Publishing.Literatures, cultures, translation.European literatureTranslations into RussianHistory and criticismNational characteristics, Russian, in literatureRussian literatureTranslationsHistory and criticismTranslating and interpretingRussia (Federation)Translating and interpretingRussiaTranslating and interpretingSoviet UnionTranslators in literatureLiterary studies: fiction, novelists & prose writersEuropean literatureTranslations into RussianHistory and criticism.National characteristics, Russian, in literature.Russian literatureTranslationsHistory and criticism.Translating and interpretingTranslating and interpretingTranslating and interpretingTranslators in literature.418/.020947Baer Brian James621578UtOrBLWUtOrBLWBOOK9910827124603321Translation and the making of modern Russian literature3962044UNINA