04287nam 2200637 a 450 991082546540332120240516052347.090-272-1613-41-283-12191-3978661312191290-272-8493-8(CKB)2560000000073347(SSID)ssj0000827513(PQKBManifestationID)11459645(PQKBTitleCode)TC0000827513(PQKBWorkID)10829211(PQKB)11422800(MiAaPQ)EBC688913(Au-PeEL)EBL688913(CaPaEBR)ebr10468607(CaONFJC)MIL312191(OCoLC)721195479(EXLCZ)99256000000007334719951102d1995 uy 0engurcn|||||||||txtccrTranslators through history /edited and directed by Jean Delisle, Judith Woodsworth1st ed.Amsterdam ;Philia J. Benjaminsc1995xvi, 345 p. illBenjamins translation library,0929-7316 ;v. 13Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph1-55619-694-6 90-272-1616-9 Includes bibliographical references ([295]-323) and index.ch. 1. Translators and the invention of alphabets -- ch. 2. Translators and the development of national languages -- ch. 3. Translators and the emergence of national literature -- ch. 4. Translators and the dissemination of knowledge -- ch. 5. Translators and the reins of power -- ch. 6. Translator and the spread of religions -- ch. 7. Translators and the transmission of cultural values -- ch. 8. Translator and the writing of dictionaries -- ch. 9. Interpreters and the making of history.In AD 629, a Chinese monk named Xuan Zang set out for India on a quest for sacred texts. He returned with a caravan of twenty-two horses bearing Buddhist treasures and spent the last twenty years of his life in the "Great Wild Goose Pagoda", in present-day Xi'an, translating the Sanskrit manuscripts into Chinese with a team of collaborators.In the twelfth century, scholars came to Spain from all over Europe seeking knowledge that had been transmitted from the Arab world. Their names tell the story: Adelard of Bath, Hermann of Dalmatia, Plato of Tivoli. Among them was Robert of Chester (or Robert of Kent), who was part of an elaborate team that translated documents on Islam and the Koran itself.Doña Marina, also called la Malinche, was a crucial link between Cortés and native peoples he set out to convert and conquer in sixteenth-century Mexico. One of the conquistador's "tongues" or interpreters, she was also the mother of his son. She has been an ambivalent figure in the history of the new world, her own history having been rewritten in different ways over the centuries.James Evans, an Englishman sent to evangelize and educate the natives of western Canada during the nineteenth century, invented a writing system in order to translate and transcribe religious texts. Known as "the man who made birchbark talk", he even succeeded in printing a number of pamphlets, using crude type fashioned out of lead from the lining of tea chests and ink made from a mixture of soot and sturgeon oil. A jackpress used by traders to pack furs served as a press.These are just some of the stories told in Translators through History, published under the auspices of the International Federation of Translators (FIT). Over seventy people have been involved in this project - as principal authors, contributors or translators and proofreaders. The participants come from sometwenty countries, reflecting the make-up and interests of FIT.Benjamins translation library ;v. 13.Translating and interpretingTranslatorsTranslating and interpreting.Translators.418/.02Delisle Jean532264Woodsworth Judith1607046MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910825465403321Translators through history3996804UNINA