03896nam 2200409 450 991081623700332120200703152803.090-272-6253-5(CKB)4100000008403482(MiAaPQ)EBC5786689(EXLCZ)99410000000840348220190626d2019 uy 0engurcnu||||||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierThe evolving curriculum in interpreter and translator education stakeholder perspectives and voices /edited by David B. Sawyer, Frank Austermühl and Vanessa Enríquez RaídoAmsterdam ;Philadelphia :John Benjamins Publishing Company,[2019]©20191 online resource (438 pages)90-272-0317-2 The evolving curriculum in interpreter and translator education: a bibliometric analysis / David B. Sawyer, Frank Austermühl & Vanessa Enríquez Raído -- Part I. Conceptualizations of curricula: Translation and the internationalization of higher education in the anglophone West: The case of New Zealand compared to the United Kingdom / Vanessa Enríquez Raído -- 'TI literacy' for general undergraduate education / Kayoko Takeda & Masaru Yamada -- European Masters in Translation: A comparative study / Ester Torres-Simón & Anthony Pym -- Doctoral training in Translation Studies: Challenges and opportunities / Yves Gambier, Christina Schaeffner & Reine Meylaerts -- Part II. Innovation and reform: Undergraduate and graduate level interpreter education: Pedagogical considerations / Melanie Metzger, Keith Cagle & Danielle Hunt -- Structure and process: A case study of the evolving interpreter education curriculum in Vienna / Franz Pöchhacker -- Innovations in online interpreter education: A graduate certificate program in community interpreting / Bob Cole, Holly Mikkelson, Amy Slay & Patricia Szasz -- Bridging the gap between curricula and industry: A case study of an undergraduate program in Jordan / Bilal Sayaheen -- Part III. Technology: A singular(ity) preoccupation: Helping translation students become language-services advisors in the age of machine translation / Alan K. Melby & Daryl R. Hague -- The proper place of localization in translation curricula: An inclusive social, object-driven, semiotic-communicative approach / Jesús Torres-del-Rey -- Technology literacy for the interpreter / Alexander Drechsel -- Part IV. The course and the curriculum: A relevancy approach to cultural competence in translation curricula / Peng Wang -- Knowing what and knowing how: Teaching student interpreters research on interpreting / Minhua Liu -- Teaching translation in a multilingual practice class / Anthony Pym -- Part V. Stakeholder networks: The contribution of institutional recruiters to interpreter training: Getting the balance right / Clare Donovan -- Institutional collaboration in the area of training, a two-way collaboration: The perspective of an academic trainer / Sarah Bordes -- The role of the European Commission's virtual class program in university curricula: Challenges and strategies to minimize stress in the learning environment / Fernando Leitão -- The hidden curriculum revealed in study trip reflective essays / Andrew K. F. Cheung -- Notes on contributors.Translating and interpretingStudy and teachingTranslating and interpretingStudy and teaching.418.02071Sawyer David B1612075Austermühl FrankSawyer David B.Raído Vanessa Enríquez1977-MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910816237003321The evolving curriculum in interpreter and translator education3940653UNINA