04591nam 2200865 a 450 991081576360332120240410080730.01-280-73939-897866107393941-85359-789-910.21832/9781853597893(CKB)1000000000245116(EBL)235045(OCoLC)609032528(SSID)ssj0000177576(PQKBManifestationID)12039223(PQKBTitleCode)TC0000177576(PQKBWorkID)10230897(PQKB)11318776(MiAaPQ)EBC235045(DE-B1597)514111(OCoLC)812195823(DE-B1597)9781853597893(Au-PeEL)EBL235045(CaPaEBR)ebr10110167(CaONFJC)MIL73939(EXLCZ)99100000000024511620040719d2005 uy 0engurnn#---|u||utxtccrIn and out of English for better, for worse /edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers1st ed.Buffalo Multilingual Mattersc20051 online resource (315 p.)Translating EuropeDescription based upon print version of record.1-85359-787-2 1-85359-788-0 Includes bibliographical references and index.Front matter --Contents --Preface --Acknowledgements --Contributors: A Short Profile --Chapter 1. English in Europe: For Better, for Worse? --Chapter 2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era --Chapter 3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage --Chapter 4. E-mail, Emilio or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies --Chapter 5. The Influence of English on Italian: The Case of Translations of Economics Articles --Chapter 6. The Influence of English on Greek: A Sociological Approach --Chapter 7. Polish Under Siege? --Chapter 8. New Anglicisms in Russian --Chapter 9. Anglo-Finnish Contacts: Collisions and Collusions --Chapter 10. Contemporary English Influence on German – A Perspective from Linguistics --Chapter 11. Anglicisms and Translation --Chapter 12. Anglicisms in Norwegian: When and Where? --Chapter 13. Fingerprints in Translation --Chapter 14. Translation and/or Editing – The Way Forward? --15. Translating into a Second Language: Can We, Should We? --Chapter 16. Translating into English as a Non-Native Language: The Dutch Connection --Chapter 17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation: A Case Study --Chapter 18. À l’anglaise or the Invisible European --Chapter 19. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries --IndexIn and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today’s world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English.Translating Europe.English languageEuropeEnglish languageTranslatingEnglish languageInfluence on foreign languagesTranslating and interpretingEuropeLanguages in contactEuropeEuropeLanguagesForeign words and phrasesEnglishELF.English as a lingua franca.Europe.influence of English.language and power.languages of Europe.linguistic imperialism.literary translation.translation studies.English languageEnglish languageTranslating.English languageInfluence on foreign languages.Translating and interpretingLanguages in contact428/.02Anderman Gunilla M1673403Rogers Margaret1949 May 27-1643590MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910815763603321In and out of English4037462UNINA