03864nam 22006254a 450 991081238930332120200520144314.01-282-16142-3978661216142190-272-9678-2(CKB)1000000000551316(OCoLC)70769504(CaPaEBR)ebrary10026205(SSID)ssj0000277319(PQKBManifestationID)11240443(PQKBTitleCode)TC0000277319(PQKBWorkID)10234045(PQKB)10637029(MiAaPQ)EBC622276(EXLCZ)99100000000055131620021003d2003 uy 0engur|||||||||||txtrdacontentc crdamediacrrdacarrierBilingual sentence processing relative clause attachment in English and Spanish /Eva M. Fernandez1st ed.Amsterdam ;Philadelphia J. Benjamins Pub.20031 online resource (314 p.)Language acquisition & language disorders,0925-0123 ;v. 29Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph1-58811-345-0 90-272-2498-6 Includes bibliographical references (p. [273]-284) and index.Bilingual Sentence Processing -- Editorial page -- Title page -- LCC page -- Contents -- List of tables -- List of figures -- List of appendixes -- Abstract -- Foreword -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Cross-linguistic differences in sentence processing -- Chapter 3. Language dependency and bilingual sentence processing -- Chapter 4. Materials evaluation: Quality control for experimental sentences -- Chapter 5. Monolingual experimental data on relative clause attachment preferences -- Chapter 6. Bilingual experimental data on relative clause attachment preferences -- Chapter 7. Conclusions -- Appendixes -- References -- Author index -- Subject index -- The series LANGUAGE ACQUISITION AND LANGUAGE DISORDERS.The cross-linguistic differences documented in studies of relative clause attachment offer an invaluable opportunity to examine a particular aspect of bilingual sentence processing: Do bilinguals process their two languages as if they were monolingual speakers of each? This volume provides a review of existing research on relative clause attachment, showing that speakers of languages like English attach relative clauses differently than do speakers of languages like Spanish. Fernández reports the findings of an investigation with monolinguals and bilinguals, tested using speeded ("on-line") and unspeeded ("off-line") methodology, with materials in both English and Spanish. The experiments reveal similarities across the groups when the procedure is speeded, but differences with unspeeded questionnaires: The monolinguals replicate the standard cross-linguistic differences, while bilinguals have language-independent preferences determined by language dominance - bilinguals process stimuli in either of their languages according to the general preferences of monolinguals of their dominant language.Language acquisition & language disorders ;v. 29.BilingualismPsychological aspectsEnglish languageRelative clausesSpanish languageRelative clausesPsycholinguisticsBilingualismPsychological aspects.English languageRelative clauses.Spanish languageRelative clauses.Psycholinguistics.404/.2Fernandez Eva M1678469MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910812389303321Bilingual sentence processing4046165UNINA