03088nam 2200685 450 991080810660332120230912164451.01-280-69105-097866136679912-7603-1926-1(CKB)2560000000056322(EBL)653329(OCoLC)759157176(SSID)ssj0000608359(PQKBManifestationID)11382199(PQKBTitleCode)TC0000608359(PQKBWorkID)10591267(PQKB)11669634(CEL)435754(CaBNvSL)slc00225957(OCoLC)859670235(MdBmJHUP)muse4668(Au-PeEL)EBL4978449(CaONFJC)MIL366799(OCoLC)817088091(VaAlCD)20.500.12592/x9tx23(MiAaPQ)EBC653329(MiAaPQ)EBC3272474(MiAaPQ)EBC4978449(PPN)187272646(EXLCZ)99256000000005632220220516d2010 uy 0engur|n|---|||||txtccrLa traduction spécialisée une approche professionnelle à l'enseignement de la traduction /Federica Scarpa ; Traduit et adapté par Marco A. FiolaOttawa :Presses de l'Universite d'Ottawa,[2010]©20101 online resource (466 p.)Traduction de: La traduzione specializzata.2-7603-0698-4 Comprend des réf. bibliogr. (p. [395]-436) et un index.I Particularités et caractéristiques générales des langues de spécialité -- II Aspects linguistiques des langues de spécialité -- III Caractéristiques générales de la traduction spécialisée et préparation à la traduction -- IV La traduction opération -- V La qualité en traduction -- VI La compétence traductionnelle -- VII Le traducteur, ses outils et sa profession.Cet ouvrage présente les fondements théoriques et les principes méthodologiques de la traduction spécialisée en général, et plus particulièrement de la traduction spécialisée de l'anglais vers le français. Il s'ouvre sur une description des particularités des langues de spécialité portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une étude comparative fait ressortir les similitudes et les différences qui marquent la langue de spécialité par rapport à la langue générale. L'ouvrage présente ensuite des stratégies à adopter dans la traduction d'un texte à partirSublanguageTranslating and interpretingSublanguage.Translating and interpreting.418Scarpa Federica148191Fiola Marco A.1963-MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910808106603321La traduction spécialisée4062738UNINA