02689nam 2200517 450 991079844220332120230126215504.01-77212-289-010.1515/9781772122893(CKB)3710000000750696(Au-PeEL)EBL4827142(CaPaEBR)ebr11370595(OCoLC)947134000(VaAlCD)20.500.12592/ckfths(MiAaPQ)EBC4827142(DE-B1597)662454(DE-B1597)9781772122893(EXLCZ)99371000000075069620170425h20162016 uy 1engurcnu||||||||rdacontentrdamediardacarrierThe woman priest a translation of Sylvain Maréchal's novella, La femme abbé /translation and introduction by Sheila DelanyEdmonton, Alberta :The University of Alberta Press,2016.©20161 online resource (105 pages)1-77212-123-1 Includes bibliographical references."My God! Pardon me if I have dared to make sacred things serve a profane love; but it is you who have put passion into our hearts; they are not crimes-I feel this in the purity of my intentions." -Agatha, writing to Zoé In pre-revolutionary Paris, a young woman falls for a handsome young priest. To be near him, she dresses as a man, enters his seminary, and is invited to become a fully ordained Catholic priest-a career forbidden to women then as now. Sylvain Maréchal's epistolary novella offers a biting rebuke to religious institutions and a hypocritical society; its views on love, marriage, class, and virtue remain relevant today. The book ends in La Nouvelle France, which became part of British-run Canada during Maréchal's lifetime. With thorough notes and introduction by Sheila Delany, this first translation of Maréchal's novella, La femme abbé, brings a little-known but revelatory text to the attention of readers interested in French history and literature, history of the novel, women's studies, and religious studies.ImpersonationFictionWomenFranceSocial conditionsFictionFrench Literature / Women's Studies / Comparative Literature.ImpersonationWomenSocial conditions843/.5Maréchal Sylvain, authttp://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut489369Delany SheilaMiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910798442203321The woman priest3746393UNINA