03998nam 2200505 450 991079616810332120230803214822.02-8066-0984-4(CKB)3790000000018682(EBL)2085886(Au-PeEL)EBL2085886(OCoLC)914152647(MiAaPQ)EBC2085886(EXLCZ)99379000000001868220200123d2014 uy 0freur|n|---|||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierLa culture comme espace d'appropriation du Français par les immigrés observations en Fédération Wallonie-Bruxelles /Altay Manço et Patricia AlenBruxelles ;Fernelmont :EME,[2014]©20141 online resource (94 p.)Français et société ;28Description based upon print version of record.2-8066-0983-6 2-8066-0980-1 Introduction; Publics et langues concernés : les enjeux; Terminologie : apprentissage du français; Une démarche méthodologique impliquante; Constats; Qu'est-ce que l'appropriation ?; Nature des approches observées; Un public varié; Les facteurs, condition et étapes de l'appropriation; Méthode, didactique et contenus ou l'appropriation des outils; Le groupe, les apprenants et les animateurs; Le contexte d'initiation ou l'appropriation de l'espace-temps; Les difficultés de l'appropriation; Les compétences professionnelles et institutionnelles; Profil et implication des publicsImpacts de l'appropriationUn développement personnel; Un développement psychosocial; Un développement culturel; Un développement sociétal; Un développement linguistique; Un développement des relations de genre; Un développement institutionnel et professionnel; Analyses; La « culture » est-elle un lieu d'appropriation de la langue française pour le public immigré et à quelles conditions ?; Conditions méthodologiques de l'appropriation par la culture : comment et pourquoi ?; Proposition de schématisation des phases de l'appropriation de la langue française par les apprenants migrants adultesUne dimension « émotionnelle »Une dimension « rationnelle »; Une dimension « sociale »; Quelles sont les conditions institutionnelles de l'appropriation du français par les migrantsà travers la culture ?; Schématisation du parcours d'insertion des migrants; Recommandations; Une feuille de route pour la mobilisation en guise de conclusion; Sphère des décisions; Sphère des actions; Références bibliographiques; Les dernières livraisons :; Sommaires de livraisons récentes :; Sommaires de livraisons récentes :; Sommaires de livraisons récentes : En 2010, le Service de la Langue française de FWB confie la recherche-action « Rapports à la langue française et plurilinguisme des populations issues des migrations en Wallonie et à Bruxelles » à l'IRFAM. Cette recherche étudie les pratiques culturelles favorisant l'appropriation, l'approche et l'usage de la langue française par les migrants en Belgique francophone. Une distinction est donc à installer par rapport à l'apprentissage du français au sens strict (enseignement scolaire, cours FLE, etc.). Un échantillon d'une dizaine d'actions pilotes menées par des organismes culturels (centres dFrançais & société ;28.French languageStudy and teachingBelgiumFrench languageStudy and teaching448.00710493Manço Altay A.1165348Alen PatriciaMiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910796168103321La culture comme espace d'appropriation du Français par les immigrés3833620UNINA