04275nam 22006611 450 991078909540332120230617013556.03-11-091286-410.1515/9783110912869(CKB)3390000000034527(EBL)3042768(OCoLC)922945570(SSID)ssj0000849518(PQKBManifestationID)11498792(PQKBTitleCode)TC0000849518(PQKBWorkID)10814640(PQKB)11784715(MiAaPQ)EBC3042768(DE-B1597)46357(OCoLC)1013937015(OCoLC)853269127(DE-B1597)9783110912869(Au-PeEL)EBL3042768(CaPaEBR)ebr10754935(EXLCZ)99339000000003452720041001d2004 uy 0engurnn#---|u||utxtccrTranslation and bilingual dictionaries /edited by Chan Sin-waiReprint 2013Tübingen :Niemeyer,2004.1 online resource (190 p.)Lexicographica. Series maior,0175-9264 ;119Description based upon print version of record.3-11-182532-9 3-484-39119-7 Includes bibliographical references.Front matter --Table of Contents --Dictionaries and Translators /Sin-Wai, Chan --Part I: Translation and Bilingual Dictionaries --Lexicography and Translation /Hartmann, Reinhard R.K. --How Can Dictionaries Assist Translators? /Tarp, Sven --The Monolingual Dictionary: A Special Case of Bilingualism? /Benson, Phil --Chinese-English Lexicography and Chinese-English Translation /Guanghua, Wu --Producing Dictionaries Using Semantic Domains /Moe, Ronald --The Different Possible Lexical Elaborations of Computer Terminologies: Towards the Creation of a Bilingual Dictionary /Castro, Imelda P. De --"Learning" and Lexicography /Mcgrath, Ian / Lai, Wience --An Empirical Study of Electronic Dictionaries and Translation Software /Yihua, Zhang --Part II: Bilingual Dictionaries and Cross-cultural Translation --Bilingualization: Equivalence and Intercultural Communication /Naiqiang, Yao --Could There Be a Dictionary Tailor-made for Hong Kong: Both Biliterate and Trilingual? /Lam Kam-Mei, Jacqueline / Mcarthur, Tom --Translating Across Cultures in a Multilingual Dictionary /Sayas, Magdalena C. --Cultural Similarities and Dissimilarities of Business Metaphors and Their Translation /Lan, Li / Bilbow, Grahame T. --Equivalence of Interlinguistic Symbols and Speech Translation: Differences and Requirements /Jianping, Wu --Towards "A Greek-Chinese Lexicon of the Greek New Testament" - A Cross-cultural Endeavour? /Kun Chun Wong, Eric / Wan, Rosa --Rendering Chinese Culture-specific Vocabulary into English - Predicaments and Prospects /Tseng, Hugo T. Y. --The Paradox of Cultural Translation: How to Treat Cultural Information in Bilingual Dictionaries /Yanchun, Zhao / Jianhua, Huang --Notes on ContributorsIs the bilingual dictionary really the translator’s best friend? Or is it the case that all translators hate all dictionaries? The truth probably lies half-way. It is difficult to verify anyway, as the literature on the subject(s) is limited, not helped by the fact that Lexicography and Translation have stood apart for decades despite their commonality of purpose. Here is a volume, based on the proceedings of a successful conference at Hong Kong, that may at last provide some answers.Lexicographica.Series maior ;119.0175-9264Translating and interpretingLexicographyEncyclopedias and dictionariesHistory and criticismTranslating and interpreting.Lexicography.Encyclopedias and dictionariesHistory and criticism.413.028Chan Sin-wai972348MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910789095403321Translation and bilingual dictionaries3676155UNINA