03355nam 2200481 450 991078774260332120230617022429.01-909367-33-8(CKB)2670000000521640(EBL)1620564(MiAaPQ)EBC1620564(Au-PeEL)EBL1620564(OCoLC)870598426(EXLCZ)99267000000052164020220522d2005 uy 0freur|n|---|||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierRogha Danta /Gabriel Rosenstock, Paddy BusheIndreabhan :Clo lar-Chonnacht,[2005]©20051 online resource (240 p.)Description based upon print version of record.1-902420-95-0 Page Cóipcheart; Clár / Contents; Rogha Dánta / Selected Poems; Portráid den ealaíontóir mar yeti; A portrait of the artist as a yeti; Radharc; A view; Ginmhilleadh; Abortion; Is mé an solas; Am light; Leider; Apology; Vogelhaus; Aviary; Billie Holiday; Billie Holiday; Brahms; Brahms; Loisceadh; Burning; Tagpfauenauge; Butterflies; Dún do shúile; Close your eyes; Konzipierung; Coincheap; Haiku; Haiku; Hakuin; Hakuin; Giorriacha; Hares; Harry Thuillier Jnr (1964-1997); Harry Thuillier Jnr (1964-1997); Ómós; Homage; Heimweh; Homesick; Agallamh; Interview; Osclaím mo dhán; I open my poemSpracheLanguage; Barróg scoir; Last embrace; Liadhain; Liadhain; Mar ulchabhán; Like an owl; Línte a scríobhadh le linn Chogadh na Murascaille, Eanáir 1991; Lines written during the Gulf War, January 1991; An mhaenad; Maenad; Mord; Murder; Mustanbih; Mustanbih; In íoclann m'athar; My father's dispensary; Go deo deo arís; Never again; Cothú; Nourishment; Mé an mhuir mhór; Ocean; Papaji; Papaji; An Pápa Siobhán; Pope Joan; Sciathán cosanta; Protective wing; An rud is annamh; Rarity; Ceacht eolaíochta; Science lesson; ScnØd: míniú; ScnØd: an explanation; Seán Ó ConaillSeán Ó Conaill, storytellerSelbstporträt; Self-portrait; Ní mian léi an fhilíocht níos mó; She has gone beyond poetry now; Uaireanta is fear bréige mé; Sometimes I'm a scarecrow; Cléithín; Splint; Syójó; Syójó; Teilifís; Television; An Búda; The Buddha; Laoi an Indiaigh dhíbeartha; The lay of the displaced tribesman; Luscaí dorcha d'anama; The shadowy crypts of your soul; Báisteach ó Dhia chugainn; Thank God it's raining; Dom chomhfhilí; To my fellow poets; Chuig mo chéile atá ag sclábhaíocht ar an bhFalla Mór; To my husband who is labouring on the Great Wall; Amhrán i mbéal na gaoitheWind songZenmhachnamh le haill; Zen meditaion at a cliff; Xolotl; Xolotl A selection of 54 of of Gabriel Rosenstock's poems, spanning 25 years of work. The English translations by Paddy Bushe make the poetry accessible to a whole new audience. Selected poemsIrelandPoetry821.914Rosenstock Gabriel1508003Bushe PaddyMiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910787742603321Rogha Danta3739186UNINA