05135nam 2201129Ia 450 991078257150332120240102235734.01-281-97980-5978661197980590-485-0413-910.1515/9789048504138(DE-B1597)612939(DE-B1597)9789048504138(MiAaPQ)EBC437570(CKB)1000000000555036(EXLCZ)99100000000055503619900912d2005 uy 0engur|n|---|||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierLanguage contact and bilingualism /René Appel and Pieter MuyskenAmsterdam Amsterdam University Press20051 online resource (229 p.)Amsterdam Academic ArchiveDescription based upon print version of record.90-5356-857-3 Includes bibliographical references (p. [187]-199) and indexes.Contents; Preface; 1. Introductions: Bilingualism and language contact; Part I: Social aspects of the bilingual community; 2. Language and identity; 3. The sociology of language choice; 4. Language maintenance and shift; 5. Language planning; 6. Bilingual education; Part II: The bilingual speaker; 7. Psychological dimensions of bilingualism; 8. Second-language acquisition; 9. The effects of bilingualism; Part III: Language use in the bilingual community; 10. Code switching and code mixing; 11. Strategies of neutrality; 12. Strategies and problems in bilingual interactionPart IV: Linguistic consequences13. Language contact and language change; 14. Lexical borrowing; 15. Pidgins and creoles; References; Index to languages and countries; Subject index; Author indexWhat happens - sociologically, linguistically, educationally, politically - when more than one language is in regular use in a community? How do speakers handle these languages simultaneously, and what influence does this language contact have on the languages involved? Although most people in the world use more than one language in everyday life, the approach to the study of language has usually been that monolingualism is the norm. The recent interest in bilingualism and language contact has led to a number of new approaches, based on research in communities in many different parts of the world. This book draws together this diverse research, looking at examples from many different situations, to present the topic in any easily accessible form. Language contact is looked at from four distinct perspectives. The authors consider bilingual societies; bilingual speakers; language use in the bilingual community; finally language itself (do languages change when in contact with each other? Can they borrow rules of grammar, or just words? How can new languages emerge from language contact?). The result is a clear, concise synthesis offering a much-needed overview of this lively area of language study.Amsterdam Academic ArchiveBilingualismLanguages in contactMultilingualismbilingual child development.bilingual education.bilingualism.borrowing.code-mixing.code-switching.code-vermenging.code-wisseling.convergence.convergentie.creolentalen.creoles.diglossia.diglossie.immigrant languages.interference.interferentie.language attrition.language contact.language death.language maintenance.language planning.language policy.language shift.language.meertaligheid.migrantentalen.moedertaal.mother tongue.multilingualism.neutraliteitsstrategieën.ontlening.pidgins.relexificatie.relexification.second language acquisition.strategies of neutrality.taal.taalbehoud.taalbeleid.taalcontact.taaldood.taalplanning.taalverlies.taalverschuiving.tweede-taalverwerving.tweetalig onderwijs.tweetalige ontwikkeling.tweetaligheid.Bilingualism.Languages in contact.Multilingualism404.2Appel René385089Muysken Pieter152040DE-B1597DE-B1597BOOK9910782571503321Language contact and bilingualism479246UNINA