05172nam 2200361 450 991063394990332120230328223142.0(CKB)5470000000568304(NjHacI)995470000000568304(EXLCZ)99547000000056830420230328d2010 uy 0gerur|||||||||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierLiteratur - Universalie und Kulturenspezifikum Beiträge der Sektion "Literatur und Kultur" der Internationalen Deutschlehrertagung Weimar-Jena 2009 /Jan Röhnert, Andreas KramerGöttingen :Universitätsverlag Göttingen,2010.1 online resource (318 pages)Literatur - Universalie und Kultur(en)spezifikum -- I Literatur zwischen universalem Anspruch und kultureller Spezifik Wieviel Kultur steckt in der Literatur? -- Bemerkungen zum Weltverhältnis des Literarischen -- Kultur als Text, Text als Diskurs Interdiskursive Analyse interkultureller Texte -- Literatur als Kultur? Die Barocklyrik als Gegenstand einer kulturgeschichtlich ausgerichteten Auslandsgermanistik -- Von den Brüdern Grimm bis zu Elfriede Jelinek: Schneewittchen als universales Frauenbild? -- Frauen als literarische Fabelwesen im interkulturellen Vergleich am Beispiel deutscher und bulgarischer Märchen -- Bildungsroman, Bildung und Interkulturalität -- Städtische Räume und Architektur in der (post-)modernen Literatur Eine Stadt erlesen -- Über die Integration regionaler Inhalte in die bestehenden Lehrprogramme -- Poesie und Psychagogie -- Betrachtungen über Goethes Dichtung aus einem Zipfel des heutigen Lateinamerika -- Elegie und Frau -- des Asan Aga" -- Hofmannsthal als Leser Ibsens -- "Du bist kein Mädchen ... Dein Leib war hell und kühl wie Elfenbein" Erotische Farb- und Edelsteinsymbolik bei Hofmannsthal, Andrian und George als Transformation französischer und englischer Vorbilder -- Zur "exzentrischen Situation" des Menschen in literarischen Texten Möglichkeiten kreativen Sprechenlernens am Beispiel von Günther Herburgers "Birne"-Geschichten -- "Geschichte einer Nummer" Das Motiv der Tätowierung in Ruth Klügers Erinnerungen "Unterwegs verloren" -- III Die Welt in den Augen der deutschsprachigen Literatur Wahrnehmung des Eigenen durch das Fremde Reiseliteratur über Madagaskar -- Deutsche Ostasienreiseberichte bis zu den dreißiger Jahren des 20. Jahrhunderts -- Literarische Analyse als ,interkulturelles Wahrnehmungstraining' bei der Lehrerausbildung im Fach Deutsch als Fremdsprache am Beispiel des mexikanischen Día de Muertos -- Der rote Kirschgarten oder Variationen über die (nichtmarxistische) Entfremdung Tschechows letztes Stück in zwei deutschen Übersetzungen -- Der lyrische Blick nach Westen - und zurück Deutsche London-Gedichte des 20. Jahrhunderts -- "W:orte" Poetische Ethnografie und Sprachperformanz im Werk von Yoko Tawada und José F.A. Oliver -- Poetische Grenzverschiebungen südostwärts Die deutsche Lyrik der Gegenwart am Schwarzen Meer -- IV Interkulturelle Textwerkstatt Nirgendwo Liebe, aber Augustlicht -- Erinnerungen an Netze und andere Gedichte -- Im sofiotischen Märzwind -- Zwei Mütter -- Wie ich in der deutschen Sprache ankam -- The Anarchist Orchestra/ Das Orchester der Anarchie -- Aus den Dossiers der Staatssicherheit.The debate on universals has been stimulated by advances in cultural studies and the humanities in general. Considering literature as a universal feature that can be found in any culture, the question is: a. what are the characteristics of literature as an anthropological constant? b. which specific occurrences of literature can be found in different times, cultures and languages - and how is it possible to compare them? c. How has literature been able to mediate over time between different cultures and their often opposing concepts? The wide field of literature transgressing and bridging borders comes into play here, e.g. translations, multilingual and "intercultural" literatures, travel journals and ethnographic interpretations. The main part of the anthology highlights the interplay of cultural impregnation and a universal motivation to express oneself by means of literature - by theoretical approaches as well as by studies with a view on German literature from the outside and/or a focus on the representation of the world in German literary texts. The closing chapter, "intercultural text workshop" enables the reader to gain insight into an ever more important feature of present-day literature: texts from authors who deliberately opted for German as their literary language - Marica Bodrožić, Tzveta Sofronieva, Yoko Tawada, José F.A. Oliver and Ilija Trojanow.Literatur German languageGerman language.430Röhnert Jan801244Kramer AndreasNjHacINjHaclBOOK9910633949903321Literatur - Universalie und Kulturenspezifikum3086273UNINA