02626oam 2200637 c 450 991056307020332120250110153617.010.3726/b12798(CKB)4340000000238786(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/27272(PH02)9783954792085(MiAaPQ)EBC31203341(EXLCZ)99434000000023878620240525d1988 uy 0gerurnnunnnannuutxtrdacontentcrdamediacrrdacarrierCodex 88 des Klosters Dečani und seine griechischen VorlagenEin Kapitel der serbisch-byzantinischen Literaturbeziehungen im 14. JahrhundertIoannis Kakridis1st, New ed.Frankfurt a.MPH0219881 online resource (362 p.), EPDFSlavistische Beiträge233Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften9783954792085 3954792087 Einleitung - Benutzungshinweis - Die handschriftliche Überlieferung - Die restlichen Texte in Dečani - Die Scholien zu den Traktaten von Dečani - Cod. 88 des Klosters Dečani als serbisch-kirchenslavisches Sprachdenkmal des 14. Jahrhunderts - Zur Übersetzungstechnik in den theologischen Traktaten von Dečani - Die Areopagitazitate in den Traktaten von Dečani - Das Rätsel der Übersetzungen von DečaniZiel vorliegender Untersuchung ist es, der wissenschaftlichen Erforschung eines der interessantesten serbisch-kirchenslavischen Sprachdenkmäler des 14. Jahrhunderts, cod. 88 der Bibliothek des Klosters Dečani, den Weg zu ebnen. Summary in Serbian.Codex 88 des Klosters Dečani und seine griechischen VorlagenLiterature & literary studiesbicsscAltkirchenslavischbyzantinischenCodexDečanigriechischenJahrhundertKakridisKapitelKlostersKroatienLinguistikLiteraturbeziehungenseineSerbienserbischSlavische SprachwissenschaftVorlagenLiterature & literary studiesKakridis Ioannisaut294607PH02PH02BOOK9910563070203321Codex 88 des Klosters Dečani und seine griechischen Vorlagen3036736UNINA