02389oam 2200637 c 450 991056306430332120240922213736.010.3726/b12404(CKB)4340000000238853(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/34305(PH02)9783954791064(MiAaPQ)EBC31203433(EXLCZ)99434000000023885320240525d1994 uy 0gerurnnunnnannuutxtrdacontentcrdamediacrrdacarrierNabokovs Version von Puškins "Evgenij Onegin"Zwischen Version und Fiktion, eine übersetzungs- und fiktionstheoretische UntersuchungMichael Eskin1st, New ed.Frankfurt a.MPH0219941 online resource (151 p.), EPDFSlavistische Beiträge313Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften3-95479-106-4 Nabokovs Konzeption der poetischen Übersetzung - Nabokovs Übersetzungsverfahren - Fiktionalisierung der VersionIn der Reihe Slavistische Beiträge werden vor allem slavistische Dissertationen des deutschsprachigen Raums sowie vereinzelt auch amerikanische, englische und russische publiziert. Darüber hinaus stellt die Reihe ein Forum für Sammelbände und Monographien etablierter Wissenschafter/innen dar.Nabokovs Version von PuÅ¡kins "Evgenij Onegin" Nabokovs Version von Puškins "Evgenij Onegin" Literature & literary studiesbicssceineEskinEvgenijFiktionFiktionalisierungfiktionstheoretischeNabokovsNabokovs ÜbersetzungsverfahrenOneginpoetische ÜbersetzungPuškinsSelbstironisierungübersetzungsUntersuchungVersionZeichenbegriffZwischenLiterature & literary studiesEskin Michaelaut935464PH02PH02BOOK9910563064303321Nabokovs Version von Puškins "Evgenij Onegin"3031505UNINA