03032nam 2200637 450 991022924430332120170919201119.084-9096-160-384-9096-014-3(CKB)3710000000714741(EBL)4570145(MiAaPQ)EBC4570145(FrMaCLE)OB-cvz-488(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/41204(PPN)20267441X(EXLCZ)99371000000071474120160831d2015 uy 0freur|n|---|||||rdacontentrdamediardacarrierLes archevê ques de Mayence et la présence espagnole dans le Saint-Empire (XVI ̂ - XVII ̂ Siècle) /Étienne BordeuCasa de Velázquez2016Madrid :Casa de Velázquez,[2015]1 online resource (297 p.)Bibliothèque de la Casa de Velázquez ;65Contiene índice.84-9096-013-5 À partir l'abdication de Charles Quint, en 1556, la monarchie hispanique et le Saint-Empire Romain Germanique sont gouvernés par deux branches distinctes d'une même famille, les Habsbourg. Ces liens dynastiques ne suffisent cependant pas à maintenir des relations harmonieuses entre eux : des intermédiaires sont nécessaires pour permettre à la présence espagnole d'être efficace dans l'espace impérial. Électeurs et archichanceliers impériaux, les archevêques de Mayence jouent ce rôle durant le premier tiers du xviie siècle, une période à la fois brève et cruciale pour la monarchie hispanique. Inspiré des démarches de l'histoire sociale et connectée, ce livre rend compte des relations entre les Espagnols et les archevêques de Mayence, en montrant les difficultés hispaniques pour établir un lien avec les prélats puis, une fois intégrés à la clientèle du Roi Catholique, leur rôle essentiel comme animateurs des réseaux hispaniques dans le Saint-Empire, sur fond de tensions confessionnelles.Bibliothèque de la Casa de Velázquez ;65.Holy Roman EmpireSanto imperio romanoSpainRelationsGermanyEspañaRelacionesAlemaniaLibros electronicos.évêqueAllemagneéglise catholiqueFerdinand IIXVIIème siècleRodolphe IIXVIème siècleEspagneSaint Empire romain germaniqueMayenceHoly Roman Empire.Santo imperio romano.320.943Bordeu Étienne979468FINmELBFINmELBBOOK9910229244303321Les archevê ques de Mayence et la présence espagnole dans le Saint-Empire (XVI ̂ - XVII ̂ Siècle)2233335UNINA02931oam 2200565 c 450 991056306080332120250513223417.010.3726/b12593(CKB)4340000000238895(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/28888(PH02)9783954790647(oapen)doab28888(EXLCZ)99434000000023889520240525d1998 uy 0gerurnnunnnannuutxtrdacontentcrdamediacrrdacarrierEine semantische Analyse der Perfektivierungspräfigierung im Russischen. Fallstudie pere-Assinja Demjjanow1st, New ed.Frankfurt a.MPH0219981 online resource (183 p.), EPDFSlavistische Beiträge365Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften3-95479-064-5 Perfektivanalyse für das Russische - Vorüberlegungen - Perfektivanalyse in der DRT und ihre Anwendung auf das Russische - Zusatzannahmen für das Russische - Verbpräfixe als Schemata - Perfektivaxiome für einige Verbklassen - Anwendung der Analyse für den Perfektiv-Imperfektivtest - Perfektivierungspräfigierung mit pere- - Datenlage - Lexikoneintrag für das Präfix pere- - Interpretationen von Ereignissen mit Beteiligung zweier Individuen - Interpretationen von Ereignissen mit Beteiligung eines IndividuumsDie Arbeit besteht aus zwei Teilen. Der erste Teil befaßt sich ausschließlich mit den aspektuellen Eigenschaften russischer präfigierter Verben. Es wird eine Perfektivanalyse für das Russische vorgeschlagen, die es ermöglicht, die semantischen Unterschiede zwischen imperfektiven Simplizia und ihren perfektiven Derivata in semantischen Termen zu erfassen. Der zweite Teil der Arbeit stellt eine Anwendung der vorgeschlagenen Perfektivanalyse auf russische pere-präfigierte Verben dar. Es wird gezeigt, daß die Bedeutungsvarianten pere-präfigierter Verben im Russischen aus einem allgemeinen Präfixschema und der Semantik des Stammverbs abgeleitet werden können.linguisticsbicsscAnalyseDemjjanowEineFallstudieimperfektives SimpliziaperePerfektivaxiomePerfektivierung im LexikonPerfektivierungspräfigierungPerfektiv-ImperfektivtestRussischensemantischeVerbpräfigierunglinguisticsDemjjanow Assinjaaut1294318PH02PH02BOOK9910563060803321Eine semantische Analyse der Perfektivierungspräfigierung im Russischen. Fallstudie pere-4422977UNINA