01330nam 2200397 450 991067736190332120230822234434.01-950688-47-X1-119-73584-X1-119-73585-8(CKB)4100000011248737(MiAaPQ)EBC6236170(EXLCZ)99410000001124873720201017d2020 uy 0engurcnu||||||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierCodification of statements on standards for accounting and review servicesNumbers 21 to 25February 2020 /American Institute of Certified Public AccountantsHoboken, New Jersey :John Wiley & Sons,2020.1 online resource (408 pages)1-950688-46-1 AccountingStandardsUnited StatesFinancial statementsStandardsAccountingStandardsFinancial statementsStandards.657.021873American Institute of Certified Public Accountants,MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910677361903321Codification of statements on standards for accounting and review services2481496UNINA03070 am 2200577 n 450 991056220140332120240104030710.02-84832-540-210.4000/books.apu.26754(CKB)4100000012874628(FrMaCLE)OB-apu-26754(PPN)262738554(EXLCZ)99410000001287462820220427j|||||||| ||| 0freuu||||||m||||Approches linguistiques contemporaines de la traductionFlorence Lautel-RibsteinArrasArtois Presses Université20221 online resource (204 p.) 2-84832-532-1 L’approche linguistique de la traduction est aujourd’hui nourrie par deux courants contemporains : le présent ouvrage se propose de les explorer à travers différents articles. Le courant fonctionnaliste est abordé au sein du recueil par la convocation d’outils de nature variée : de nouvelles grammaires contrastives, de nouvelles méthodologies visant à la traduction du figement, de nouveaux concepts comme celui de « traducteur multicible » en traduction audiovisuelle, voire de nouvelles définitions remettant en cause des appellations comme celles de « realia » ou de « culturème ». Des réflexions inédites peuvent servir à analyser les éléments constitutifs du discours – par exemple d’un texte politique. Enfin, les analyses se consacrent également aux ressources terminologiques multilingues récentes, à l’image du domaine de la traduction médicale. Trois études portent sur le courant plus sémantique : la première, sur la traduction de la métaphore, dénonce le primat de l’ordre référentiel ; la seconde s’interroge sur la correspondance mécanique entre les prépositions et la troisième propose une méthode visant la maîtrise des niveaux de langue en traduction technique.Language & Linguistics (General)traductiontraductologielinguistiquefonctionnalismesémantiqueLanguage & Linguistics (General)traductiontraductologielinguistiquefonctionnalismesémantiqueBeneteau Maud1455491Bramati Alberto826523Gauthier Brigitte841342Huerta Pedro Mogorrón1455492Ladmiral Jean-René411696Lautel-Ribstein Florence1300674Lederer Marianne175535Lungu-Badea Georgiana1297710Ryan Richard1455493Shiryaeva Valentina1455494Sostero Geneviève Henrot1455495Vezzani Federica1277986Yazdi Bahareh Ghanadzadeh1455496FR-FrMaCLEBOOK9910562201403321Approches linguistiques contemporaines de la traduction3657273UNINA03361nam 2200613 450 991079498770332120200520144314.01-5017-1241-11-5017-0977-110.7591/9781501709777(CKB)4340000000195321(OCoLC)1005354183(MdBmJHUP)muse65429(MiAaPQ)EBC4982964(DE-B1597)496628(DE-B1597)9781501709777(Au-PeEL)EBL4982964(CaPaEBR)ebr11449353(CaONFJC)MIL1040445(EXLCZ)99434000000019532120170327d2017 uy| 0engur|||||||nn|ntxtrdacontentcrdamediacrrdacarrierThe authority trap strategic choices of international NGOs /Sarah S. Stroup and Wendy H. WongIthaca :Cornell University Press,2017.1 online resource (pages cm)1-5017-0215-7 1-5017-0214-9 Includes bibliographical references and index.Authority and audiences -- The exceptional nature of INGO authority -- Targeting states -- INGOs and corporations -- With friends like these : INGOs as audience -- Audience-based authority in politics.Not all international nongovernmental organizations (INGOs) are created equal, Some have emerged as "leading INGOs" that command deference from various powerful audiences and are well-positioned to influence the practices of states, corporations, and other INGOs. Yet Sarah S. Stroup and Wendy H. Wong make a strong case for the tenuous nature of this position: in order to retain their authority, INGOs such as Greenpeace, Oxfam, and Amnesty International refrain from expressing radical opinions that severely damage their long-term reputation. Stroup and Wong contend such INGOs must constantly adjust their behavior to maintain a delicate equilibrium that preserves their status.Activists, scholars, and students seeking to understand how international organizations garner and conserve power-and how this affects their ability to fulfill their stated missions-will find much of value in The Authority Trap. The authors use case studies that illuminate how INGOs are received by three main audiences: NGO peers, state policymakers, and corporations. In the end, the authors argue, the more authority an INGO has, the more constrained is its ability to affect the conduct of world politics.Non-governmental organizationsPolitical aspectsOrganizational behaviorPolitical aspectsOrganizational effectivenessPolitical aspectsAuthorityReputationPolitical aspectsNon-governmental organizationsPolitical aspects.Organizational behaviorPolitical aspects.Organizational effectivenessPolitical aspects.Authority.ReputationPolitical aspects.352.3/421106Stroup Sarah S(Sarah Snip),1978-1518386Wong Wendy H.1980-MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910794987703321The authority trap3755945UNINA