01891nam 2200337z- 450 991055730240332120230221134302.09786558240266(CKB)5590000000439827(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64283(EXLCZ)99559000000043982720202104d2020 |y 0porurmn|---annantxtrdacontentcrdamediacrrdacarrierEnsino de Traduçãoproposições didáticas à luz da competência tradutóriaSciELO Books - EDUFU20201 electronic resource (230 p.)85-7078-512-7 A obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (bilíngue, extralinguística, instrumental e estratégica) e para o tradutólogo (competência teórica e metateórica). Além disso, são propostas diretrizes pedagógicas para o desenvolvimento dessas subcompetências, através das quais também se demarcam as pesquisas sobre a didática da tradução. Os aspectos tratados no livro são de natureza diversa – tradução de acrósticos, de piadas, da estrutura verbal em textos literários –, bem como contemplam o uso de recursos de documentação para tradutores.Ensino de Tradução Ensino de TraduçãoTranslation and interpretationEsqueda Marileide Diasedt1328753Esqueda Marileide DiasothBOOK9910557302403321Ensino de Tradução3038904UNINA