02573oam 2200325z- 450 991054830010332120220919145437.0(CKB)4100000011737240(PPN)267952201(EXLCZ)99410000001173724020220308cuuuuuuuu -u- -freScènes de la traduction France-Argentine /sous la direction de Roland Béhar et Gersende CamenenRue d'Ulm2-7288-0706-X Pt. 1.Imaginaires de la langue, bilinguisme et traduction --éLa versiôn de Babel? Imaginarios de lengua y traducciôn en la Argentina, 1900-1938 --Delfina Bunge y el bilingüismo poético femenino en la Argentina del Centenario --Pt. 2.Sur, un pôle d'attraction --Contre la traduction : Victoria Ocampo en version originale --La traduction dans la revue Lettres françaises (1941-1947) de Roger Caillois Annick Louis --El deseo del viaje. La traducciôn de la literatura francesa en Origenes y Sur (1944-1956) --Pt. 3.Retraductions et relectures argentines contemporaines --Traduction, transplantation : Supervielle autrement lu --Huysmans en Buenos Aires : sobre el "giro académico" de la traducciôn --Pt. 4.Traduit de l'argentin --Un destino entre las hojas. Laure Bataillon traduce "Gura para un jardin de plantas" de Arnaldo Calveyra --Mort et résurrection dans le poème. La traduction de Juan Gelman à Jacques Ancet --Roberto Arlt, un "très grand auteur" français ? Traduction et valeur littéraire --Pt. 5.La voix des traducteurs --Le passage --L'Argentine entre l'or des tigres et l'ange exterminateur (vision d'un traducteur) --Alfonsina avant et après la mer : traduire Mascarilla y trébol en 2018.Argentine literature20th centuryTranslations into FrenchHistory and criticismFrench literature20th centuryTranslations into SpanishHistory and criticismArgentine literature20th centuryAppreciationFranceFrench literature20th centuryAppreciationArgentinaArgentine literatureTranslations into FrenchHistory and criticism.French literatureTranslations into SpanishHistory and criticism.Argentine literatureAppreciationFrench literatureAppreciationBéhar Roland1980-Camenen GersendeBOOK9910548300103321Scènes de la traduction France-Argentine2585943UNINA