01938nam 2200349Ia 450 99638447610331620221108032102.0(CKB)4940000000074126(EEBO)2240891141(OCoLC)11914270(EXLCZ)99494000000007412619850413d1681 uy |engurbn||||a|bb|A brief abstract of the case concerning the letters patents for reprizals (hereunto annexed) against the States-General and their subjects[electronic resource] whereupon Capt. Compton Gwyther, William Coates, Joseph Bullivant, John Baxter, Francis Wansell, Francis Martin, John Gibson, and William Jones, prisoners in the Marshalsea, are to be tryed for their lives, according to the common law of England, on the 18th of February instant, upon the Statute of 28 Henry 8. cap. 15 under the pretence of piracy, for taking a Galliot-Hoy (called the Love of Rotterdam) laden with 160 tun of wine, and prunes, on the 3d of December last, bound from Bourdeaux to Dort /faithfully recollected out of all the originals by Thomas Smith Gent. ; with some remarkable observations both upon the matters of fact, and the law in the whole case[London s.n.1681]8 pCaption title.Signed at end: T.S.; dated: Feb. 12. 1680 [i.e. 1681]Reproduction of original in Huntington Library.eebo-0113Great BritainForeign relationsNetherlands17th centuryNetherlandsForeign relationsGreat BritainSmith ThomasGent.1020930EAAEAAm/cWaOLNBOOK996384476103316A brief abstract of the case concerning the letters patents for reprizals (hereunto annexed) against the States-General and their subjects2417035UNISA03245nam 2200541I 450 991051040450332120210112174350.084-9096-274-X(CKB)4960000000032294(MiAaPQ)EBC3201230(OCoLC)823655909(NyNyDIG)DIGVELQZ0001(FrMaCLE)OB-cvz-16042(PPN)199708231(oapen)doab113589(EXLCZ)99496000000003229420150526d2010 uy 0freur|||||||||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierHétérographies formes de l'écrit au siècle d'or espagnol /Fernando Bouza ; préface de Roger Chartier ; traduit de l'espagnol par Jean-Marie Saint-LuMadridCasa de Velázquez2010Madrid :Casa de Velázquez,2010.1 online resourceEssais de la Casa de Velázquez ;184-96820-45-9 84-15636-07-5 Includes bibliographical references and index.Pour les sens: toucher, goûter, voir et écouter l'écrit -- De main en main: le manuscrit comme forme de publication -- Livres sans auteur: le biblioclaste avisé et les lecteurs -- Plus auteur que l'auteur: traduire comme exercice royal et aristocratique.« Les quatre conférences rassemblées sous ce titre partagent la volonté de recréer les conditions d’usage de l’écrit dans le Siècle d’or espagnol, à partir de perspectives qui n’ont pas toujours été considérées comme centrales par l’histoire classique du livre et de la lecture. Pour cela, elles s’attachent plus aux manuscrits qu’aux imprimés ; elles privilégient l’analyse de la relation sensorielle avec la matérialité des textes avant sa lecture rationnelle ; elles placent le travail des traducteurs par-dessus celui des auteurs et, en somme, elles s’intéressent à quelques propositions qui visent à abolir la paternité littéraire de l’imprimé et à modifier la forme même de la présentation des livres. » Lettre du Collège de France, 24, 2008. Los cuatro textos que componen esta obra pretenden recrear las condiciones de uso del escrito en el Siglo de Oro español. Se aplican más a los manuscritos que a los impresos; privilegian el análisis de la relación sensorial con la materialidad de los textos antes que su lectura racional; sitúan el trabajo de los traductores por encima del de los autores y se interesan en algunas propuestas que pretenden abolir la paternidad literaria del impreso.Essais de la Casa de Velázquez ;1.Books and readingSpainHistoryBooksSpainHistory16th centuryBooksSpainHistory17th centuryBooks and readingHistory.BooksHistoryBooksHistoryBouza Alvarez Fernando J.434287Chartier Roger1945-Saint-Lu Jean-MarieDGITADGITABOOK9910510404503321Hétérographies2551039UNINA