02904 am 2200577 n 450 9910495973503321201605022-271-09123-310.4000/books.editionscnrs.9468(CKB)4340000000012983(FrMaCLE)OB-editionscnrs-9468(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/84966(PPN)194303926(EXLCZ)99434000000001298320160620j|||||||| ||| 0freuu||||||m||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierTranslatio Le marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation /Gisèle SapiroParis CNRS Éditions20161 online resource (427 p.) Culture et sociétéConcentration croissante de l’édition, montée en puissance des agents littéraires, emprise des contraintes commerciales sur la circulation des livres, domination de l’anglais d’un côté, diversification des langues traduites de l’autre… Les flux de traductions favorisent-ils le dialogue entre communautés nationales ? Sont-ils au contraire l’expression d’un impérialisme économique qui s’accompagne d’une hégémonie culturelle ? Première analyse sociologique du marché mondial de la traduction, l’enquête menée par Gisèle Sapiro et son équipe offre une radiographie passionnante de notre paysage éditorial : circulation des œuvres d’un pays à l’autre, logiques du marché, spécificités de la réception, stratégies d’universalisation. Ou comment, contre la « marchandisation » du livre, une autre mondialisation éditoriale se fait jour, qui passe par des réseaux intellectuels, des alliances entre petits éditeurs indépendants et défenseurs de la diversité culturelle. Une contribution majeure pour comprendre la place de la France sur le marché du livre à l’heure de la globalisation.Translating and interpretingFranceLiterature, ModernHistory and criticismlivresindustriecommerceFrancetraductioncommunicationcultureéchangeTranslating and interpretingLiterature, ModernHistory and criticism.418/.020944Bokobza Anaïs1307751Gambier Yves622102Heilbron Johan144625Jacquemond Richard622076Popa Ioana1307752Poupaud Sandra1307753Sapiro Gisèle447525Sapiro Gisèle447525FR-FrMaCLEBOOK9910495973503321Translatio3029006UNINA