05325oam 2201093 n 450 991049576810332120231012233243.0237747050510.4000/books.ugaeditions.2070(CKB)4100000004537858(FrMaCLE)OB-ugaeditions-2070(PPN)228930855(EXLCZ)99410000000453785820180614d2018|||| ||| 0freur||||||m||||Itinéraires pédagogiques de l'alternance des languesL'intercompréhensionChristian Degache, Sandra GarbarinoGrenobleUGA Éditions20181 online resource (411 p.)2377470157 Il est bien difficile désormais d'échapper aux contacts quotidiens avec différentes langues étrangères, parfois en même temps, dans les médias, les réseaux sociaux, les rencontres et les échanges, pour des raisons professionnelles, publiques ou privées. Ces contacts font appel à des aptitudes, capacités et ressources langagières que les approches plurielles, et parmi elles l'intercompréhension, visent à développer. Ainsi, de nombreux acteurs de la formation en langues ont pris conscience de cette nouvelle donne et s'emploient à proposer des actions adaptées, à savoir des pratiques qui mettent en scène plusieurs langues au sein d'une même séquence pédagogique. Ce sont ces pratiques que cet ouvrage focalise, leurs objectifs, structures et apports ainsi que les difficultés rencontrées, donnant à voir le dynamisme du concept d'intercompréhension dans des contextes différents, ainsi que sa capacité d'impact en didactique des langues et au-delà. Il apparaît en effet que les approches se réclamant de cette notion se diffusent sur des terrains aussi divers que la formation des adultes et l'enseignement scolaire, en passant par l'université et la formation professionnelle sur objectifs spécifiques, dans des cours de langues mais aussi dans des formations d'enseignants, initiales ou continues, ou encore dans des cours à objectifs interculturels et, plus largement, dans les disciplines non linguistiques. Ce faisant, à travers cette dissémination, le concept suit un double processus de définition et de questionnement à partir de notions connexes. Cet ouvrage parcourt ces itinéraires, conceptuels et épistémologiques d'une part, pratiques et de terrain d'autre part, au fil de dix-huit chapitres - dont deux en espagnol, un en portugais et un en italien -, agencés en quatre parties, mettant ainsi en relief une didactique de l'alternance des langues en voie de consolidation.Education & Educational ResearchLanguage & Linguisticsenseignementapprentissageinteractionlangues romanesespagnolcatalanFrançaisTICEPortugaisdidactique des languesapproche plurielleintercompréhensioninterproductionéchange en lignelangue apparentéeitalienroumaincompétencecompétence plurilingEducation & Educational ResearchLanguage & Linguisticsenseignementapprentissageinteractionlangues romanesespagnolcatalanFrançaisTICEPortugaisdidactique des languesapproche plurielleintercompréhensioninterproductionéchange en lignelangue apparentéeitalienroumaincompétencecompétence plurilingAlbuquerque-Costa Heloisa1305533Capucho Filomena1430721Carullo Ana María1430722Chazot Delphine1430723Cortier Claude1295761Degache Christian1430724Déprez Sandrine1430725Deransart Anne1430726De Carlo Maddalena1430727Erazo-Munoz Angela1430728Fonseca Mariana1430729Franchon Cabrera Claudine Marie-Jeanne1430730Frontini Mariana1430731Garbarino Sandra1298158Gridina Jelena1430732Herrera González Gustavo1430733Hidalgo Downing Raquel1430734Le Besnerais Martine1430735Manole Veronica1430736Marchiaro Silvana1430737Mathis Noëlle1430738Miranda de Paulo Lívia1430739Ollivier Christian325626Rodrigues Christine1430740Sesma Sylvie1430741Thomas Bernadette1430742FR-FrMaCLEBOOK9910495768103321Itinéraires pédagogiques de l'alternance des langues3570559UNINA