02880oam 2200601I 450 991078813870332120230807210250.01-138-91547-51-315-69021-71-317-42643-610.4324/9781315690216 (CKB)2670000000609830(EBL)2028293(SSID)ssj0001573929(PQKBManifestationID)16227757(PQKBTitleCode)TC0001573929(PQKBWorkID)14841220(PQKB)10214643(MiAaPQ)EBC2028293(OCoLC)907773464(EXLCZ)99267000000060983020180706e20151933 uy 0engur|n|---|||||txtccrWords, words, words! /Eric PartridgeAbingdon, Oxon ;New York :Routledge,2015.1 online resource (243 p.)Routledge RevivalsFirst published in 1933 by Methuen.1-138-91546-7 1-317-42644-4 Cover; Title; Copyright; Original Title; Original Copyright; Dedication; PREFACE; Contents; I. AN ETYMOLOGICAL MEDLEY; OFFENSIVE NATIONALITY; FOOTPADS AND HIGHWAYMEN; THE DEVIL AND HIS NICKNAMES; FAMILIAR TERMS OF ADDRESS; RHYMING SLANG, BACK SLANG, AND OTHER ODDITIES; THE ART OF LIGHTENING WORK; THE PHILOLOGY OF CHRISTMAS; ALL FOOLS' DAY; REPRESENTATIVE NAMES; AMERICAN CANT; THE WORD BLOODY; EUPHEMISM AND EUPHEMISMS; II. SEMI-BIOGRAPHICAL; ONE OF JOHN WESLEY'S SIDE-LINES; JOHNSON'S DICTIONARY; A FALSTAFF AMONG ANTIQUARIES; III. ASPECTS OF SOLDIERS' SLANG: 1914-18BRITISH SOLDIERS' SLANG WITH A PASTGERMAN ARMY SLANG; THE SLANG OF THE POILU; SOLDIERS' SLANG OF THREE NATIONS; APPENDICES; I BOXING DAY; II SOME GROUPS OF 'TOMMY' WORDS; III THE POILU ON HIMSELF AND OTHERS; INDEX<P>First published in 1933 (this edition in 1939), this book sees Partridge introducing the reader to the eccentric lexicographers Wesley and Captain Grose. In an entertaining way, the book jovially explores and discusses various words and phrases such as ""bloody"", euphemisms, the Devil's nicknames, various versions of slang, and familiar terms of address. He does so with light-worn learning making the book of interest to a whole variety of readers. </P>Routledge revivals.English languageSemanticsWorld War, 1914-1918LanguageSlangEnglish languageSemantics.World War, 1914-1918Language.Slang.420.143Partridge Eric1894-1979.,90783MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910788138703321Words, words, words3791355UNINA04899nam 22008175 450 991048355840332120251230065308.03-642-37152-310.1007/978-3-642-37152-3(CKB)2670000000423479(EBL)1398750(OCoLC)858763817(SSID)ssj0000988101(PQKBManifestationID)11552040(PQKBTitleCode)TC0000988101(PQKBWorkID)10950918(PQKB)11069170(MiAaPQ)EBC1398750(DE-He213)978-3-642-37152-3(PPN)172426138(EXLCZ)99267000000042347920130828d2014 u| 0engur|n|---|||||txtccrCriminal Proceedings, Languages and the European Union Linguistic and Legal Issues /edited by Francesca Ruggieri1st ed. 2014.Berlin, Heidelberg :Springer Berlin Heidelberg :Imprint: Springer,2014.1 online resource (236 p.)Description based upon print version of record.3-642-37151-5 Includes bibliographical references.The Lisbon Treaty, mutual legal assistance and judicial cooperation -- Multilingualism and legal acts -- The Treaty of Lisbon: constitutional provisions with an indefinite content -- Language and the environment: ascending and descending circulation of polysemantic words -- Language and criminal proceedings. Some case-studies.The book “Criminal proceedings, languages and the European Union: linguistic and legal issues” – the first attempt on this subject – deals with the current situation in the jurislinguistic studies, which cover comparative law, language and translation, towards the aim of the circulation of equivalent legal concepts in systems which are still very different from one another. In the absence of common cultures and languages, in criminal procedure it is possible to distinguish features that are typical of common law systems and features that are typical of civil law systems, according to the two different models of adversarial and inquisitorial trials. Therefore, the most problematic challenges are for the European Union legislator to define generic measures that can be easily implemented at the national level, and for the individual Member States to choose corresponding domestic measures that can best implement these broad definitions, so as to pursue objectives set at the European level. In this scenario, the book assesses the new framework within which criminal lawyers and practitioners need to operate under the Lisbon Treaty (Part I), and focuses on the different versions of its provisions concerning cooperation in criminal matters, which will need to be implemented at the national level (Part III). The book analyses the issues raised by multilingualism in the EU decision-making process and subsequent interpretation of legal acts from the viewpoint of all the players involved (EU officials, civil, penal and linguistic lawyers: Part II), explores the possible impact of the EU legal acts concerning environmental protection, where the study of ascending and descending circulation of polysemantic words is especially relevant (Part IV), and investigates the new legal and linguistic concepts in the field of data retention, protection of victims, European investigation orders and coercive measures (Part V).LawEuropeComparative linguisticsInternational criminal lawPrivate international lawConflict of lawsInternational lawComparative lawCriminal lawEuropean LawComparative LinguisticsInternational Criminal LawPrivate International Law, International and Foreign Law, Comparative LawCriminal Law and Criminal Procedure LawLawEurope.Comparative linguistics.International criminal law.Private international law.Conflict of laws.International law.Comparative law.Criminal law.European Law.Comparative Linguistics.International Criminal Law.Private International Law, International and Foreign Law, Comparative Law.Criminal Law and Criminal Procedure Law.345.240122014Ruggieri Francesca237212MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910483558403321Criminal proceedings, languages and the European union2845697UNINA