02345nam 2200601 a 450 991046516520332120200520144314.081-321-1151-681-321-1408-6(CKB)2560000000250924(EBL)1135656(OCoLC)893681903(SSID)ssj0001185273(PQKBManifestationID)12512998(PQKBTitleCode)TC0001185273(PQKBWorkID)11197117(PQKB)10246429(MiAaPQ)EBC1135656(StDuBDS)EDZ0000174452(Au-PeEL)EBL1135656(CaPaEBR)ebr10935046(CaONFJC)MIL902603(EXLCZ)99256000000025092420131121d2013 fy 0engur|n|---|||||txtccrTranslation as a touchstone[electronic resource] /Raji NarasimhanNew Delhi SAGE20131 online resource (197 p.)Description based upon print version of record.93-5388-001-7 81-321-0954-6 Includes bibliographical references and index.Introduction: Some possible approaches to translation -- Chemmeen: its passage through three languages -- Negotiating the language divide -- A misleading simplicity -- The implications of bilingualism -- The road to rebirth -- The god of small things: a wrong book to translate.'Translation as a Touchstone' focuses on translation as a creative process, where Narasimhan proposes that translation is an art of highlighting the complex relationship that arises between two languages, their cultures and sensibilities when they are positioned as a main language and a target language.Translating and interpretingLiteratureTranslationsHistory and criticismCriticismElectronic books.Translating and interpreting.LiteratureTranslationsHistory and criticism.Criticism.418/.04Narasimham Raji1048170StDuBDSStDuBDSBOOK9910465165203321Translation as a touchstone2476265UNINA