03795nam 2200793Ia 450 991046424270332120211005031032.01-283-03910-9978661303910190-04-18597-690-04-18310-810.1163/ej.9789004183100.i-187(CKB)3190000000000589(EBL)682265(OCoLC)813316794(SSID)ssj0000473025(PQKBManifestationID)11331140(PQKBTitleCode)TC0000473025(PQKBWorkID)10436700(PQKB)10240546(MiAaPQ)EBC682265(OCoLC)650994869(nllekb)BRILL9789004185975(PPN)174391544(Au-PeEL)EBL682265(CaPaEBR)ebr10455158(CaONFJC)MIL1900158(MiAaPQ)EBC5292032(Au-PeEL)EBL5292032(CaONFJC)MIL303910(OCoLC)722724674(EXLCZ)99319000000000058920100203d2010 uy 0engur|n|---|||||txtccrSefer ko'aḥ ha-avanim[electronic resource] =On the virtue of the stones : Hebrew text and English translation : with a lexicological analysis of the romance terminology and source study /Berakhyah Ben Natronai ha-Nakdan ; edited, translated, and annotated by Gerrit Bos and Julia Zwink1st ed.Leiden ;Boston Brill20101 online resource (197 p.)Etudes sur le judaïsme médiéval,0169-815X ;t. 40Description based upon print version of record.Includes bibliographical references and index.Preliminary Material /G. Bos --Introduction /G. Bos --Text And Translation /G. Bos --Supplement A: Comparative Table /G. Bos --Supplement B:The Ko’aḥ ha-Avanim In Its French Context: Romance And Latin Terms And Sources /G. Bos --Alphabetical Glossaries /G. Bos --Bibliography And Abbreviations /G. Bos --Subject Index Of English And Foreign Terms /G. Bos --Plates /G. Bos.The lore of the supposed magic and medical virtue of stones goes back to the Babylonians and peaks out in the lapidary literature of the Middle Ages. The famous work of Marbode of Rennes, which made lapidaries a very popular type of medieval scientific literature, was translated into numerous vernacular languages. The Jewish tradition, missing a particular lapidary literature of its own, absorbed non-Jewish works like that of Marbode. Several Anglo-Norman Marbode translations could be identified as the main source of the present edited Hebrew lapidary Ko’aḥ ha-Avanim, written by Berakhyah Ben Natronai ha-Nakdan around 1300. The edition is accompanied by an English translation, a source study, and a linguistic analysis of the Romance, mostly Anglo-Norman, terms featuring within the text in Hebrew spelling.Etudes sur le judaïsme médiéval ;t. 40.GemsFolkloreMedicine, MedievalFolkloreMagicLapidaries (Medieval literature)Electronic books.GemsMedicine, MedievalMagic.Lapidaries (Medieval literature)133133.25538Berechiah ben Natronaiha-Nakdan,12th/13th cent.1047450Zwink Julia991609Bos Gerrit1948-321815MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910464242703321Sefer ko'aḥ ha-avanim2475027UNINA