03913nam 2200697 450 991046347540332120200520144314.01-4426-6565-310.3138/9781442665651(CKB)2670000000546345(EBL)3291093(SSID)ssj0001260914(PQKBManifestationID)12517464(PQKBTitleCode)TC0001260914(PQKBWorkID)11313265(PQKB)10732436(MiAaPQ)EBC4669910(CEL)447247(OCoLC)872601245(CaBNVSL)slc00234078(MiAaPQ)EBC3291093(DE-B1597)465436(OCoLC)872091325(DE-B1597)9781442665651(Au-PeEL)EBL4669910(CaPaEBR)ebr11256424(EXLCZ)99267000000054634520160915h20142014 uy 0engur|n|---|||||txtccrModern Italian poets translators of the impossible /Jacob S. D. BlakesleyToronto, [Ontario] ;Buffalo, [New York] ;London, [England] :University of Toronto Press,2014.©20141 online resource (390 p.)Toronto Italian Studies1-4426-4642-X Includes bibliographical references and index.Frontmatter -- Contents -- Tables -- Acknowledgments -- Introduction -- 1. A Brief Tour of Western Translation Theory -- 2. Eugenio Montale: Translation, Ricreazioni, and Il Quaderno di Traduzioni -- 3. Giorgio Caproni: Translation, Vibrazioni, and Compensi -- 4. Giovanni Giudici: Translation, Constructive Principles, and Amor de lonh -- 5. Edoardo Sanguineti: Translation, Travestimento, and Foreignization -- 6. Franco Buffoni: Translation, Translation Theory, and the “Poietic Encounter” -- Appendix -- Notes -- Bibliography -- Index In 1948, the poet Eugenio Montale published his Quaderno di traduzioni and created an entirely new Italian literary genre, the “translation notebook.” The quaderni were the work of some of Italy’s foremost poets, and their translation anthologies proved fundamental for their aesthetic and cultural development.Modern Italian Poets shows how the new genre shaped the poetic practice of the poet-translators who worked within it, including Giorgio Caproni, Giovanni Giudici, Edoardo Sanguineti, Franco Buffoni, and Nobel Prize-winner Eugenio Montale, displaying how the poet-translators used the quaderni to hone their poetic techniques, experiment with new poetic metres, and develop new theories of poetics.In addition to detailed analyses of the work of these five authors, the book covers the development of the quaderno di traduzioni and its relationship to Western theories of translation, such as those of Walter Benjamin and Benedetto Croce. In an appendix, Modern Italian Poets also provides the first complete list of all translations and quaderni di traduzioni published by more than 150 Italian poet-translators.Toronto Italian studies.PoetryTranslatingItalyHistory20th centuryPoets, Italian20th centuryHistory and criticismTranslatorsItalyHistory20th centuryTranslating and interpretingItalyHistory and criticismElectronic books.PoetryTranslatingHistoryPoets, ItalianHistory and criticism.TranslatorsHistoryTranslating and interpretingHistory and criticism.418/.041Blakesley Jacob973872MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910463475403321Modern Italian poets2216435UNINA