04196nam 2200637 450 991045238370332120200903223051.090-272-7163-1(CKB)2550000001118931(EBL)1412267(SSID)ssj0001000092(PQKBManifestationID)11545645(PQKBTitleCode)TC0001000092(PQKBWorkID)10950306(PQKB)11287785(MiAaPQ)EBC1412267(Au-PeEL)EBL1412267(CaPaEBR)ebr10767666(CaONFJC)MIL522316(OCoLC)879945576(EXLCZ)99255000000111893120130513h20132013 uy| 0engurcnu||||||||txtccrEurocentrism in translation studies /edited by Luc van Doorslaer, Lessius University College ; Peter Flynn, University of LeuvenAmsterdam :John Benjamins Publishing Company,[2013]©20131 recurso en linea (139 p.)Benjamins current topics,1874-0081 ;volume 54Description based upon print version of record.90-272-0273-7 1-299-91065-3 Includes bibliographical references and indexes.Eurocentrism in Translation Studies; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; On constructing continental views on translation studies; References; Macro- and micro-turns in translation studies; Part I: Macro-turns in translation studies; European definitions of translation; Non-European definitions of translation; New directions in the Americas; Part II: Micro-turns in translation studies; Multilingual United States; Conclusion; References; Continentalism and the invention of traditions in translation studies; 1. Eurocentrism and the international turn in translation studies2. Americentrism in translation studies?3. American identities; 4. Further complications; Concluding remarks; References; How eurocentric is Europe?; Introduction; 1. Trajectories of thought; 1.1 The travels of concepts and approaches; 2. Trajectories of practice and related discourse; Conclusion; References; Beyond "Eurocentrism"?; Introduction: Understanding the politics of "beyond"; The uses of 'Eurocentrism' in translation studies; Toward a revaluation of the instrumental nature of translation; References; The representation of agents of translation in (South) AfricaIntroducing the encounterEncountering Madonella; Encountering Gentzler; Encountering the representation; Representing the encounter; References; On fictional turns, fictionalizing twists and the invention of the Americas; Introduction; From a fictional turn to the fictionalizing twist; Fictionalizing the interpreter; Telling it how it was?: Translation, history and the invention of the Americas/Europe; Invented Europe or invented Europes?; ReferencesIn his 2008 book, Translation and Identity in the Americas, Edwin Gentzler proposed a "fictional turn" to refer to translation in connection with the construction of identity in the Americas, a highly positive view of the role played by this activity since the arrival of the Europeans. This paper proposes a "fictionalizing twist," that is, a complementary approach that would attest to the less positive use of translation in the relation between Europe and the Americas on the one hand, and among European nations on the other. Thus, I examine how translation and Translation Studies have cBenjamins current topics ;v. 54.Translating and interpretingStudy and teachingEurocentrismElectronic books.Translating and interpretingStudy and teaching.Eurocentrism.418/.02071Doorslaer Luc van1964-927980Flynn Peter(Translator)753856MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910452383703321Eurocentrism in translation studies2179182UNINA