02798oam 22005294a 450 991041652070332120240207162126.097808926412530892641258https://doi.org/10.3998/mpub.19263(CKB)5590000000000312(OCoLC)1184507973(MdBmJHUP)muse91931(MiAaPQ)EBC6321375(MiAaPQ)EBC6743488(Au-PeEL)EBL6743488(OCoLC)1283852556(ScCtBLL)53e57433-ad5a-4577-82ed-4f3b406c3c91(EXLCZ)99559000000000031219971028d1998 uy 0engur|||||||nn|ntxtrdacontentcrdamediacrrdacarrierAppropriation and RepresentationFeng Menglong and the Chinese Vernacular Story /Shuhui YangAnn Arbor :Center for Chinese Studies, University of Michigan,1998.©1998.1 online resource (viii, 187 p.)Michigan monographs in Chinese studies,1081-9053 ;v. 799780472901517 0472901516 Includes bibliographical references (p. 161-176) and index.Feng Menglong (1574-1646) was recognized as the most knowledgeable connoisseur of popular literature of his time. He is known today for compiling three famous collections of vernacular short stories, each containing forty stories, collectively known as Sanyan. Appropriation and Representation adapts concepts of ventriloquism and dialogism from Bakhtin and Holquist to explore Feng's methods of selecting source materials. Shuhui Yang develops a model of development in which Feng's approach to selecting and working with his source materials becomes clear. More broadly, Appropriation and Representation locates Feng Menglong's Sanyan in the cultural milieu of the late Ming, including the archaist movement in literature, literati marginality and anxieties, the subversive use of folk works, and the meiren xiangcao tradition-appropriating a female identity to express male frustration. Against this background, a rationale emerges for Feng's choice to elevate and promote the vernacular story while stepping back form an overt authorial role.Michigan monographs in Chinese studies ;no. 79.Women in literatureFolk literature, ChineseHistory and criticismWomen in literature.Folk literature, ChineseHistory and criticism.895.1/34609Yang Shuhui878971MdBmJHUPMdBmJHUPBOOK9910416520703321Appropriation and Representation1962690UNINA