03045 am 2200661 n 450 991034265350332120181214979-1-03-440475-910.4000/books.pus.5628(CKB)4100000009526233(FrMaCLE)OB-pus-5628(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/51401(PPN)240757866(EXLCZ)99410000000952623320191014j|||||||| ||| 0freuu||||||m||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierLangue(s) d’écrivains /Edgard Weber, Marie-Flore Beretta, Julien Dufour, Isabelle ReckStrasbourg Presses universitaires de Strasbourg20181 online resource (196 p.) 2-86820-555-0 Tout écrivain n'a-t-il qu'une seule langue pour patrie ? Et en a-t-il même une au départ, avant l'activité littéraire ? Sa langue, ne se la crée-t-il pas lui-même dans le processus de l'écriture ? Et si le refoulement est défaut de traduction, l'emploi d'une autre langue favoriserait-il alors la levée du refoulement ? La langue d'accueil permettrait ainsi une créativité d'autant plus grande qu'elle serait libre de ce que draine la langue maternelle. Le présent ouvrage explore cette contamination féconde des langues en littérature : langue maternelle ou langue d'adoption, de la patrie ou de l'exil, langue des hommes et langue des femmes, des adultes et des enfants, langue du lieu d'écriture, langue du lieu décrit, dans un voyage au cœur des auteurs et des œuvres, où résonnent castillan, catalan, judéo-espagnol, arabe classique et dialectal, tigrinya, français, allemand standard ou non, anglais, russe, roumain, bulgare, turc, grec…LangueLiterature (General)linguistiquelittératurelittératurelinguistiqueLiterature (General)linguistiquelittératureAbi-Rached Naoum1308649Baudin Rodolphe1288018Beretta Marie-Flore1308650Denooz Laurence674784Garnier Emmanuelle1134444Hassan Kadhim Jihad1308651Kilito Abdelfattah481931Llored Yannick609052Luffin Xavier689457Nabet Egger Carole1308652Pirlot Gérard1308653Puică Gina1308654Sakkal Aya1308655Savova Lioubov1308656Weber Edgard657398Weber Edgard657398Beretta Marie-Flore1308650Dufour Julien1308657Reck Isabelle1295255FR-FrMaCLEBOOK9910342653503321Langue(s) d’écrivains3029154UNINA