00932nam0-22003371i-450 99000168782040332120190508100551.088-206-1224-0000168782FED01000168782(Aleph)000168782FED0120030910d1983----km-y0itay50------baitaITy-------001yyColtivazione in serraattuali orientamenti scientifici e tecniciAmedeo Alpi, Franco Tognoni3. ed.BolognaEdagricole1983VI, 266 p.24 cmColture protetteSerre631.583Alpi,Amedeo65286Tognoni,Franco72533ITUNINARICAUNIMARCBK99000168782040332160 631.544 ALPA 1983683FAGBCFAGBCColtivazione in serra73095UNINA02480nam 2200601 a 450 991045296540332120200520144314.01-281-99104-X978661199104390-485-0201-2(CKB)1000000000549388(EBL)420140(OCoLC)437106935(SSID)ssj0000220053(PQKBManifestationID)11173768(PQKBTitleCode)TC0000220053(PQKBWorkID)10143039(PQKB)11011614(MiAaPQ)EBC420140(Au-PeEL)EBL420140(CaPaEBR)ebr10302443(CaONFJC)MIL199104(EXLCZ)99100000000054938820091012d2008 uy 0engurcn|||||||||txtccrPersistent poverty in the Netherlands[electronic resource] /Floris NoordhoffAmsterdam Vossiuspers UvAc20081 online resource (239 p.)Description based upon print version of record.90-5629-507-1 Includes bibliographical references and index.Table of Contents; List of Tables; Preface; 1. Poverty and social exclusion in the Netherlands; 2. Methodology and description of research group; 3. Conversion strategies to conquer labor market positions; 4. Close Encounters of the Bureaucratic Kind; 5. Sympathizing, fear and loathing in the neighborhood; 6. Bonds in everyday life: The weakness of weak ties; 7. The informal economy: morality, social capital and markets; 8. Persistent poverty in the Netherlands: summary and conclusion; 9. Epilogue: poverty in contemporary context; Appendices; References; Summary in Dutch; IndexStudy on poverty and it's debate in the Netherlands. Floris Noordhoff intends to surpass the dichotomy between structuralist/individualist explanations of poverty and how poverty perpetuates itself over time.PovertyNetherlandsPoorNetherlandsPublic welfareNetherlandsElectronic books.PovertyPoorPublic welfare301Noordhoff Floris970714MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910452965403321Persistent poverty in the Netherlands2206410UNINA03865 am 2200937 n 450 9910276956603321201805102-85831-245-110.4000/books.pressesinalco.1512(CKB)4100000004691019(FrMaCLE)OB-pressesinalco-1512(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/59301(PPN)228930073(EXLCZ)99410000000469101920180622j|||||||| ||| 0freuu||||||m||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierShakespeare a mal aux dents (Que traduit-on quand on traduit ?) /Marie Vrinat-Nikolov, Patrick MaurusParis Presses de l’Inalco20181 online resource (238 p.) 2-85831-244-3 Afin de comprendre ce qu'implique l'acte de traduire, il convient de déconstruire le processus dans tous ses états, car il s'avère essentiellement pluriel. Où traduit-on? Les champs de l'édition, de la critique et de l'université se disputent une autorité qu'ils refusent aux traducteurs, priés de faire preuve de modestie et de rester transparents. Qui traduit quand on traduit ? Les acteurs de la traduction sont étrangement nombreux, qui interviennent non seulement sur le paratexte, mais dans le texte lui-même. Des conceptions obsolètes de la langue et de l'Ainsi Nommée Littérature imposent des choix qui concourent trop souvent à l'annexion de l'original. Que traduit-on quand on traduit ? Il est temps de dégager le traduire des déterminations linguistiques pour considérer l'objet à traduire dans tous ses états: texte, livre, marchandise. Une fois définie le « traduire » comme une opération fondamentalement littéraire, il convient de définir des méthodologies pour procéder à un transfert de socialité dans une opération unique. A chaque trace, indice et valeur doit correspondre dans le texte traduit une trace, un indice, une valeur. Y compris ce que révèlent les rythmes, la matérialité, l'histoire des Ainsi nommées littératures, trop souvent gommés.Language & Linguistics (General)Ainsi nommée littératurechampchamp littéraire internationaleffacementlinguistique appliquéenormeparatextesociotextetraductiontraductologieannexationapplied linguisticerasurefieldparatextsociotexttraductologytranslationtransparencysociotexterasurefieldannexationtraductologytransparencyparatexttranslationapplied linguisticLanguage & Linguistics (General)Ainsi nommée littératurechampchamp littéraire internationaleffacementlinguistique appliquéenormeparatextesociotextetraductiontraductologieannexationapplied linguisticerasurefieldparatextsociotexttraductologytranslationtransparencyVrinat-Nikolov Marie719725Maurus Patrick1286094FR-FrMaCLEBOOK9910276956603321Shakespeare a mal aux dents3034522UNINA