00799nam0-22002891i-450-99000162049040332120050223094525.0000162049FED01000162049(Aleph)000162049FED0100016204920030910d1964----km-y0itay50------bafre<<Les >>alcaloides steroidiques des apocynaceesRobert Goutarel.ParisHermann1964289 p.24 cmChimica organicaAlcaloidi547.72Goutarel,Robert69154ITUNINARICAUNIMARCBK99000162049040332160 547.72 B 239798FAGBCFAGBCAlcaloides steroidiques des apocynacees369917UNINA03242nam 22006855 450 991048488840332120240313100652.09783030324520303032452410.1007/978-3-030-32452-0(CKB)4100000009845219(MiAaPQ)EBC5979110(DE-He213)978-3-030-32452-0(Perlego)3493869(EXLCZ)99410000000984521920191114d2019 u| 0engurcnu||||||||txtrdacontentcrdamediacrrdacarrierThe Afterlife of Texts in Translation Understanding the Messianic in Literature /by Edmund Chapman1st ed. 2019.Cham :Springer International Publishing :Imprint: Palgrave Pivot,2019.1 online resource (145 pages)9783030324513 3030324516 Includes bibliographical references and index.Chapter One: Introduction -- Chapter Two: Afterlife -- Chapter Three: The Overtext -- Chapter Four: Language, Judgment, Colonialism -- Chapter Five: The Messianic -- Chapter Six: Pierre Menard, Messianic Translator -- Chapter Seven: Conclusion: Overliving and the Encounter with the Other.The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature reads Walter Benjamin's and Jacques Derrida's writings on translation as suggesting that texts exist within a process of continual translation. Understanding Benjamin's and Derrida's concept of 'afterlife' as 'overliving', this book proposes that reading Benjamin's and Derrida's writings on translation in terms of their wider thought on language and history suggests that textuality itself possesses a 'messianic' quality. Developing this idea in relation to the many rewritings and translations of Don Quijote, particularly the multiple rewritings by Jorge Luis Borges, Edmund Chapman asserts that texts consist of a structure of potential for endless translation that continually promises the overcoming of language, history and textuality itself. .Comparative literatureLiteraturePostmodernismAdaptation (Literary, artistic, etc.)Translating and interpretingComparative LiteratureWorld LiteraturePost-Modern PhilosophyAdaptation StudiesLanguage TranslationComparative literature.Literature.Postmodernism.Adaptation (Literary, artistic, etc.)Translating and interpreting.Comparative Literature.World Literature.Post-Modern Philosophy.Adaptation Studies.Language Translation.418.02418.0401Chapman Edmundauthttp://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut1228145MiAaPQMiAaPQMiAaPQBOOK9910484888403321The Afterlife of Texts in Translation2851152UNINA