1.

Record Nr.

UNINA9910463556903321

Titolo

Between orality and literacy : communication and adaptation in antiquity / / edited by Ruth Scodel

Pubbl/distr/stampa

Leiden, Netherlands : , : Brill, , 2014

©2014

ISBN

90-04-27097-3

Descrizione fisica

1 online resource (397 p.)

Collana

Mnemosyne, Supplements. Monographs on Greek and Latin Language and Literature, , 0169-8958 ; ; Volume 367

Orality and Literacy in the Ancient World ; ; Volume 10

Disciplina

302.2/24093

Soggetti

Oral communication - Greece

Oral communication - Rome

Written communication - Greece

Written communication - Rome

Transmission of texts - Greece

Transmission of texts - Rome

Oral tradition in literature - Greece

Oral tradition in literature - Rome

Oral-formulaic analysis

Electronic books.

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and indexes at the end of each chapters.

Nota di contenuto

Front Matter / Ruth Scodel -- Introduction / Ruth Scodel -- Controlling the Web: Hypertextuality, the Iliad, and the Crimes of Previous Generations / James O’Maley -- Omens and Messages in the Iliad and Odyssey: A Study in Transmission / Jonathan L. Ready -- Prophetic Hesiod / Ruth Scodel -- Λάβε τὸ βυβλίον: Orality and Literacy in Aristophanes / Carl A. Anderson and Keith T. Dix -- Boreas and Oreithyia: A Case-Study in Multichannel Transmission of Myth / Margalit Finkelberg -- The Poet and the Painter: A Hymn to Zeus on a Cup by the Brygos Painter / Jasper Gaunt -- Story Time at the Library: Palaephatus and the Emergence of Highly Literate Mythology / Greta



Hawes -- Orality in Philosophical Epistles / Mathilde Cambron-Goulet -- Look and Listen: History Performed and Inscribed / Rachel Zelnick-Abramovitz -- Spoken Prayers and Written Instructions in the Central Italian Cultural Koinê and Beyond / Jay Fisher -- Oral Textuality as a Language of Exclusive Communication in Terence’s Prologues / Sophia Papaioannou -- Simile Structure in Homeric Epic and Vergil’s Aeneid / Deborah Beck -- Poet, Audience, Time, and Text: Reflections on Medium and Mode in Homer and Virgil / Elizabeth Minchin -- Speaking Verse to Power: Circulation of Oral and Written Critique in the Lives of the Caesars / Niall W. Slater -- The Book of Revelation: A Written Text Towards the Oral Performance / Lourdes García Ureña -- The End of Orality: Transmission of Gospel Tradition in the Second and Third Centuries / S.D. Charlesworth -- Transmitting Legal Knowledge: From Question-and-Answer Format to Handbook in Gaius’ Institutes / Matthijs Wibier -- Index of Ancient Texts / Ruth Scodel.

Sommario/riassunto

The essays in Between Orality and Literacy address how oral and literature practices intersect as messages, texts, practices, and traditions move and change, because issues of orality and literacy are especially complex and significant when information is transmitted over wide expanses of time and space or adapted in new contexts. Their topics range from Homer and Hesiod to the New Testament and Gaius’ Institutes , from epic poetry and drama to vase painting, historiography, mythography, and the philosophical letter. Repeatedly they return to certain issues. Writing and orality are not mutually exclusive, and their interaction is not always in a single direction. Authors, whether they use writing or not, try to control the responses of a listening audience. A variable tradition can be fixed, not just by writing as a technology, but by such different processes as the establishment of a Panhellenic version of an Attic myth and a Hellenistic city’s creation of a single celebratory history.



2.

Record Nr.

UNISA996580166703316

Titolo

Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations : : 1680-1830 / / Clorinda Donato, Hans-Jürgen Lüsebrink

Pubbl/distr/stampa

[s.l.] : , : University of Toronto Press, , 2021

ISBN

1-4875-4159-7

Descrizione fisica

1 online resource (375 p.)

Collana

UCLA Clark Memorial Library Series

Soggetti

Literary Criticism / Modern / 18th Century

Literary Criticism / European / German

Literary Criticism / European / French

Literature - History and criticism

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di contenuto

Frontmatter -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction -- Chapter one. The Savary des Bruslons' Dictionnaire universel de commerce: Translations and Adaptations -- Chapter two. The Cultural and Esthetic Challenges of Translating English and German Articles on the Performing Arts in French Eighteenth-Century Encyclopedias -- Chapter three. Camels in the Alps? Translation, Transfer, and Adaptation in Dutch Encyclopedias and Their European Predecessors -- Chapter four. Long Haul: Blussé's Complete Description of Trades and Occupations -- Chapter five. Translation and Transfer of Knowledge in the Encyclopédie méthodique -- Chapter six. Branding Knowledge through Translation in Late Eighteenth-Century Encyclopedias: Italy, Spain, and Switzerland -- Chapter seven. The Migration of Beccaria's Penal Ideas in Encyclopedic Compilations (1770-1789) -- Chapter eight. Translating Liberalism: Brockhaus's Conversations-Lexikon and the Development of an International European Constitutional Discourse -- Chapter nine. Two French Konversationslexika of the 1830s and 1840s: The Dictionnaire de la conversation et de la lecture and the Encyclopédie des gens du monde -- Chapter ten. Compiling Based on Translations: Notes on Raynal's and Diderot's Work on the Histoire des deux Indes -- Chapter eleven. Encyclopedic Writing -- Chapter twelve. Barbarians in the Archive: Transfer of Knowledge of the Colonial Other



in the Encyclopédie of Diderot and d'Alembert -- Chapter thirteen. The Last Encyclopédie -- Appendix. Cited Encyclopedias and Translations/Adaptations -- Contributors -- Index

Sommario/riassunto

With a focus on the economic, social, and political impetus for producing monuments to knowledge, this volume recognizes the encyclopedic compilation as the quintessential tool of enlightenment knowledge transfer. From its modern origins in seventeenth-century France, encyclopedic compilations met the need for the dissemination of information in a more flexible format, one that eschewed the limits of previous centuries of erudition. The rise of vernacular languages dovetailed with the demand for information in every sector, sparking competition among nations to establish the encyclopedic "paper empires" that became symbols of power and potential. In this edited collection, Clorinda Donato and Hans-Jürgen Lüsebrink evaluate the long-overlooked phenomenon of knowledge creation and transfer that occurred in hundreds of translated encyclopedic compilations over the long eighteenth century. Analysing multiple instances of translated compilations, Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830 expands into the vast realm of the multilingual, encyclopedic compilation, the most tangible proof of the global enlightenment. Through the presentation of an extensive corpus of translated compilations, it argues that the true site of knowledge transfer resided in the transnational movement of ideas exemplified by these compendia. The encyclopedia came to represent the aspiring nation as a viable economic and political player on the world stage; the capability to tell knowledge through culture became the hallmark of a nation's cultural capital, symbolic of its might and mapping the how, why, and where of the global eighteenth century.