| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNISA996435949703316 |
|
|
Autore |
RAY, Arthur J. |
|
|
Titolo |
The Canadian fur trade in the industrial age / Arthur J. Ray |
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Toronto ; Buffalo ; London, : University of Toronto Press, 1990 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
Testo elettronico (PDF) (283 p.) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Pellicce - Commercio - Canada - Condizioni socioeconomiche - Storia |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Risorsa elettronica |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Per gran parte del diciannovesimo secolo la Compagnia della Baia di Hudson aveva un monopolio virtuale sull'area centrale del commercio di pellicce in Canada. I suoi prodotti erano oggetto di un'intensa concorrenza tra i commercianti di due continenti: a Lipsia, New York, Londra, Winnipeg, St Louis e Montreal. Ma nel 1870 le cose cominciarono a cambiare, e alla fine della seconda guerra mondiale la quota dell'azienda era scesa a circa un quarto del commercio. Arthur Ray esplora i decenni di transizione, i cambiamenti economici e tecnologici che li hanno modellati e il loro impatto sul nord canadese e sulla sua gente. Tra gli sviluppi che hanno interessato il commercio di pellicce durante questo periodo c'erano innovazioni nel trasporto e nella comunicazione; maggiore coinvolgimento del governo negli affari, nella conservazione e nel benessere economico locale; e gli effetti di due gravi depressioni (1873-95 e 1929-38) e di due guerre mondiali. La Hudson's Bay Company, affrontando il primo di questi cambiamenti già nel 1871, intraprese un programma di diversificazione che aveva lo scopo di capitalizzare nuove opportunità economiche nello sviluppo del territorio, nella vendita al dettaglio e nelle iniziative di risorse. Nel frattempo ha continuato a partecipare alla sua tradizionale sfera di operazioni. Ma i direttori dell'azienda hanno avuto difficoltà a tenere il passo con i rapidi cambiamenti che stavano avvenendo nel commercio delle pellicce e l'azienda ha iniziato a perdere terreno. Lo studio di Ray è il primo a fare ampio uso degli archivi della Hudson's Bay Company |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
relativi al periodo compreso tra il 1870 e il 1945. Questi ed altri documenti rivelano molto sul declino dell'azienda, e quindi su un elemento chiave nella storia della moderno commercio di pellicce canadese. |
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNINA9910783759703321 |
|
|
Autore |
Coghlan Nicholas <1954-> |
|
|
Titolo |
The saddest country [[electronic resource] ] : on assignment in Colombia / / Nicholas Coghlan |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Montréal, : McGill-Queen's University Press, c2004 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
1-282-86289-8 |
9786612862892 |
0-7735-7221-X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (272 p.) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Insurgency - Colombia |
Drug traffic - Colombia |
Colombia Description and travel |
Colombia Politics and government 1974- |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Blood Canyon : Barrancabermeja -- Down the Magdalena River : Puerto Wilches, San Pablo, Simití, Santa Rosa -- Old Colombia : Mompox, El Banco, Cartagena, and Old Providence -- Banana country : Turbo, Apartadó, San José, Chigorodó, and Pavarandó -- Returning to Darién : the Cuenca del Cacarica -- Quibdó, the Medio Atrato, and the Pacific Coast -- In the fields of the drug lords -- Despatches from the Colombian elections : July 1997 to August 1998 -- To the Llanos : Villavicencio, Puerto Inírida, and El Tuparro -- The Royal Ways, the Nevados, and Armero -- Putumayo : coke is it -- Bogotá -- News of a kidnapping -- Lunch with Lucía -- Just another day at the office. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Nicholas Coghlan arrived in Bogota in 1997. A political officer for the Canadian government, it was his responsibility to report on Colombia's |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
complex civil conflict, lobby the Colombian authorities on human rights, and provide visible moral support and other assistance to the victims of the war. Soon after he arrived it became apparent that he could not fulfill these functions from the relative peace and security of Bogota and he found himself traveling to remote and sometimes dangerous locations rarely visited by outsiders - the coca fields of Putumayo, the swamps of the Darien Gap, the vast savannahs of the Llano - meeting with everyone from impoverished inhabitants of the barrios to guerrilla leaders, from human rights activists to military commanders. |
|
|
|
|
|
| |