1.

Record Nr.

UNISA996347747303316

Autore

Nair Shankar

Titolo

Translating Wisdom : Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia / / Shankar Nair

Pubbl/distr/stampa

Berkeley, CA : , : University of California Press, , [2020]

©2020

ISBN

0-520-97575-8

Descrizione fisica

1 online resource (276 p.)

Disciplina

294.5/1570954

Soggetti

Hinduism - Relations - Islam

Hinduism - Sacred books - Translating - History

Islam - Relations - Hinduism

HISTORY / Asia / India & South Asia

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di contenuto

Frontmatter -- Contents -- Acknowledgments -- Note on Translation and Transliteration -- Introduction -- Chapter 1: The Laghu-Yoga-Vāsiṣṭha and Its Persian Translation -- Chapter 2: Madhusūdana Sarasvatī and the Yoga-Vāsiṣṭha -- Chapter 3: Muḥibb Allāh Ilāhābādī and an Islamic Framework for Religious Diversity -- Chapter 4: Mīr Findiriskī and the Jūg Bāsisht -- Chapter 5: A Confluence of Traditions: The Jūg Bāsisht Revisited -- Conclusion -- Notes -- Bibliography -- Index

Sommario/riassunto

A free open access ebook is available upon publication. Learn more at www.luminosoa.org. During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. Translating Wisdom reconstructs the intellectual processes and exchanges that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vasistha—an influential Sanskrit philosophical tale whose popularity stretched across the subcontinent—Shankar Nair illustrates how these early modern Muslim and Hindu scholars drew upon their respective religious, philosophical, and literary traditions to forge a common vocabulary through which to



understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange and interreligious and cross-philosophical dialogue significant not only to South Asia’s past but also its present.