1.

Record Nr.

UNISA996234839303316

Autore

Galenus

Titolo

Galeni De locis affectis I-II : Edidit, in linguam Germanicam vertit, commentatus est / / Galenus; Florian Gärtner

Pubbl/distr/stampa

Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , [2015]

©2015

ISBN

3-11-043342-7

3-11-043564-0

Edizione

[2 Bde.]

Descrizione fisica

1 online resource (904 p.)

Collana

Corpus Medicorum Graecorum ; ; 5/6,1,1

Disciplina

616

Soggetti

Diseases

Lingua di pubblicazione

Tedesco

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Erster Teilband -- Literaturverzeichnis -- Einleitung -- Text und Übersetzung -- Indices -- Zweiter Teilband -- Kommentar -- Buch I -- Buch II -- Indices

Sommario/riassunto

In his text De locis affectis, Galen of Pergamon developed a method that allowed the physician of antiquity to identify internal disease that was not directly visible. This volume offers the first critical edition of books I and II of this central Galenic work. Drawing on all known Greek text sources, the text has been reconstituted and translated into German.

In seiner Schrift De locis affectis (Über das Erkennen erkrankter Körperteile) entwickelt Galen von Pergamon eine Methode, mit deren Hilfe der erkrankte Körperteil gefunden werden kann, auch wenn er sich innerhalb des Körpers befindet und damit - in Ermangelung bildgebender Verfahren - für den antiken Arzt nicht unmittelbar erkennbar ist. Dabei werden vor allem Aktivitätsschädigungen, Ausscheidungen oder Schmerzen als Indizien für den erkrankten Körperteil herangezogen und gedeutet. Ein solches Vorgehen ist für den Arzt oft eng mit dem Therapieerfolg verknüpft, wie Galen anhand von verschiedenen Beispielen erläutert.Das vorliegende Buch bietet die erste kritische Edition dieser zentralen galenischen Schrift. Auf Grundlage aller bekannten griechischen Überlieferungsträger wurde der Text neu konstituiert, ins Deutsche übersetzt und durch einen



ausführlichen Kommentar erläutert. Umfangreiche Indizes runden das Werk ab.