1.

Record Nr.

UNISA996234835303316

Autore

Abenstein Christina

Titolo

Die Basilius-Übersetzung des Georg von Trapezunt : Edition / / Christina Abenstein

Pubbl/distr/stampa

Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , [2015]

©2015

ISBN

3-11-043299-4

3-11-043339-7

Descrizione fisica

1 online resource (398 p.)

Collana

Beiträge zur Altertumskunde ; ; 337

Altri autori (Persone)

Basil, Saint, Bishop of Caesarea,  <approximately 329-379.>

Disciplina

230/.14

Soggetti

Basilius

Ecumenical Council of Ferrara-Florence

Georg von Trapezunt

George of Trepizond

St. Basil

Unionskonzil Ferrara-Florenz

LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical

Lingua di pubblicazione

Tedesco

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Frontmatter -- Vorwort und Dank -- Inhalt -- Einleitung -- Conspectus siglorum et editionum -- Praefatio Bessarionis -- Praefatio Georgii I -- Praefatio Georgii II -- Contra Eunomium -- Praefatio Georgii III -- De spiritu sancto -- Kommentar -- Literaturverzeichnis -- Register

Sommario/riassunto

Die lateinische Übersetzung von Basilius’ dogmatischem Werk, welches auf dem Unionskonzil von Ferrara-Florenz 1438/39 eine bedeutende Rolle spielte, durch den Rhetoriklehrer Georg von Trapezunt entfaltete v. a. im 16. und 17. Jahrhundert mit 18 Nachdrucken der editio princeps Paris 1520 eine breite Wirkung. Diese Übersetzung, die nicht nur Basilius’ Bücher I-III Contra Eunomium und sein Buch De spiritu sancto enthält, sondern auch die pseudo-basilianischen Bücher IV und V Contra Eunomium sowie die kleine Schrift De spiritu (CPG 2838), liegt nun zum ersten Mal in einer kritischen Edition vor, für die sämtliche erhaltenen Handschriften und die wichtigsten Drucke kollationiert



wurden. Einleitung und Kommentar erschließen den Text und seine Übersetzung sowohl dem theologisch als auch dem philologisch interessierten Leser. Besonderer Wert wurde nicht nur darauf gelegt, das Verhältnis der Übersetzung zum griechischen Original deutlich zu machen, sondern auch die verschiedenen Überarbeitungsstadien durch den Übersetzer sowie Änderungen und Korrekturen durch Schreiber, Glossatoren und Drucker aufzuzeigen.

The doctrinal writings of St. Basil of Caesarea were of key importance at the 1438–9 Ecumenical Council of Ferrara-Florence. A short time later, Bessarion commissioned rhetoric professor George of Trebizond to translate the texts as a gift to Pope Eugenius IV. In addition to the three books Contra Eunomium and the book De spiritu sancto, the work includes the pseudo-Basilian books IV and V Contra Eunomium and the short piece De spiritu.