1.

Record Nr.

UNISA996212209803316

Titolo

Acta geochimica

Pubbl/distr/stampa

Berlin, Germany : , : Springer-Verlag, , 2016-

ISSN

2365-7499

Descrizione fisica

1 online resource

Soggetti

Geochemistry

Geochemistry - China

Periodicals.

China

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Periodico

Note generali

Refereed/Peer-reviewed

Official journal of the Chinese Society of Mineralogy, Petrology, and Geochemistry and the Institute of Geochemistry, Chinese Academy of Sciences.



2.

Record Nr.

UNINA9910253315903321

Autore

Brownlie Siobhan

Titolo

Mapping Memory in Translation / / by Siobhan Brownlie

Pubbl/distr/stampa

London : , : Palgrave Macmillan UK : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2016

ISBN

9781137408952

1137408952

Edizione

[1st ed. 2016.]

Descrizione fisica

1 online resource (XV, 228 p.)

Disciplina

418/.02

Soggetti

Translating and interpreting

Sociolinguistics

Collective memory

Comparative literature

Intellectual life - History

Language Translation

Memory Studies

Comparative Literature

Intellectual History

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Sommario/riassunto

Mapping Memory in Translation aims to present a map of the application of memory studies concepts and approaches to the study of translation. Research located at the intersection of translation studies and memory studies has so far been somewhat dispersed, and does not embrace the full potential of the memory/translation nexus which this book aims to show. Each chapter focuses on a particular type or types of memory: personal memory, group memory, electronic memory, textual memory, national memory, transnational memory, institutional memory and cosmopolitan connective memory. The link with translation is illustrated by one or two case studies in each chapter covering both literary and non-literary translation and involving various different languages. Brownlie proposes an overall memory-based



framework and range of concepts that could easily be applied in further case studies. The result is a book which offers a new global perspective on translation studies, as well as an insight into translation for memory studies scholars.