1.

Record Nr.

UNINA9911033879503321

Autore

Tomei, Gabriele

Titolo

Devolpmental outcome monitoring and evaluation : un modello riflessivo di progettazione per il contrasto della povertà educativa minorile / Gabriele Tomei

Pubbl/distr/stampa

Milano, : FrancoAngeli, 2023

ISBN

9788835145745

Descrizione fisica

198 p. ; 22 cm

Collana

Associazione italiana valutazione ; 21

Disciplina

300.72

379.2

Locazione

bfs

Collocazione

300.72 TOM 3

Lingua di pubblicazione

Italiano

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia



2.

Record Nr.

UNINA9911042413803321

Autore

Wolf Alexander

Titolo

Modellierung und Vorhersage menschlichen Interaktionsverhaltens zur Analyse der Mensch-Produkt Interaktion

Pubbl/distr/stampa

FAU University Press, 2022

ISBN

9783961475865

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

3.

Record Nr.

UNINA9910965673303321

Autore

Waisman Sergio Gabriel

Titolo

Borges and translation : the irreverence of the periphery / / Sergio Waisman

Pubbl/distr/stampa

Lewisburg, Pa., : Bucknell University Press, c2005

ISBN

0-8387-5857-6

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

267 p

Collana

Bucknell studies in Latin American literature and theory

Disciplina

868/.6209

Soggetti

Translating and interpreting - Argentina - History - 20th century

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references (p. 248-258) and index.

Nota di contenuto

Argentina and translation : delineating a cultural context -- Borges on translation : the development of a theory -- Writing as translation -- The aesthetics of irreverence : mistranslating from the margins -- Borges reads Joyce : a meeting at the limits of translation.

Sommario/riassunto

This book studies how Borges constructs a theory of translation that plays a fundamental role in the development of Argentine literature, and which, in turn, expands the potential for writers in Latin America to create new and innovative literatures through processes of re-reading, rewriting, and mis-translation. The book analyzes Borges's texts in both an Argentine and a transnational context, thus incorporating



Borges's ideas into contemporary debates about translation and its relationship to language and aesthetics, Latin American culture and identity, tradition and originality, and center-periphery dichotomies. Furthermore, a central objective of this book is to show that the study of the importance of translation in Borges and of the importance of Borges for translation studies need not be separated. Furthermore, translation studies has much to gain by the inclusion of Latin American thinkers such as Borges, while literary studies has much to gain by in-depth considerations of the role of translation in Latin American literatures. Sergio Waisman is an Assistant Professor of Spanish at The George Washington University.