Translations – produced, at varying rates, across the ages – constitute one of the basic components of the reception of Slavia Orthodoxa literature in Poland. Their comprehensive description and in-depth analysis require the collection, presentation, and commentary of the bibliographic data concerning the existing translations of the writings in question. This is the objective of the recent volume of Series Ceranea.The bibliography covers texts which arose and/or functioned among the Slavs of the Eastern Rite between the late 9th and the 21st century and which have been translated into Polish, be it from Old Church Slavic or the recensions (local varieties) of Church Slavic. The description encompasses both works that can be attributed to particular authors and anonymous writings. The bibliography is accompanied by a dozen or so detailed analytic/descriptive studies. |