1.

Record Nr.

UNINA9910965949503321

Autore

Sallis John <1938->

Titolo

On translation / / John Sallis

Pubbl/distr/stampa

Bloomington, : Indiana University Press, c2002

ISBN

1-282-06304-9

0-253-10684-2

0-253-10944-2

Descrizione fisica

1 online resource (140 p.)

Collana

Studies in Continental thought

Disciplina

107/.2

Soggetti

Translating and interpreting - Philosophy

Semantics (Philosophy)

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and indexes.

Nota di contenuto

Intro -- Contents -- Preface -- One The Dream of ontranslation -- Two Scenes of Translation at Large -- Three Translation an the Force of Wor s -- Four Varieties of ntranslatability -- General Index -- Greek Word Index.

Sommario/riassunto

"Everyone complains about what is lost in translations. This is the first account I have seen of the potentially positive impact of translation, that it represents... a genuinely new contribution." Drew A. Hyland In his original philosophical exploration of translation, John Sallis shows that translating is much more than a matter of transposing one language into another. At the very heart of language, translation is operative throughout human thought and experience. Sallis approaches translation from four directions: from the dream of nontranslation, or universal translatability; through a scene of translation staged by Shakespeare, in which the entire range of senses of translation is played out; through the question of the force of words; and from the representation of untranslatability in painting and music. Drawing on Jakobson, Gadamer, Benjamin, and Derrida, Sallis shows how the classical concept of translation has undergone mutation and deconstruction."