1.

Record Nr.

UNINA9910158565003321

Titolo

Guidelines for asset integrity management / / Center for Chemical Process Safety of the American Institute of Chemical Engineers

Pubbl/distr/stampa

Hoboken, New Jersey : , : Wiley, , 2017

©2017

ISBN

1-5231-0902-5

1-119-36427-2

1-119-36426-4

1-119-36425-6

Descrizione fisica

1 online resource

Disciplina

658.2/02

Soggetti

Industrial equipment - Maintenance and repair

Plant maintenance

Chemical plants - Security measures - United States

Chemical plants - Equipment and supplies - Protection

Loss control

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references at the end of each chapters and index.



2.

Record Nr.

UNINA9910791131003321

Autore

Melhem Samia

Titolo

Information and communication technologies for women's socio-economic empowerment / / written by Samia Melhem and Nidhi Tandon ; edited and contributions by Claudia Morrell

Pubbl/distr/stampa

Washington, DC : , : World Bank, , 2009

ISBN

1-282-42228-6

9786612422287

0-8213-8134-2

Descrizione fisica

ix, 85 pages : illustrations ; ; 26 cm

Collana

World Bank working paper ; ; no. 176

Altri autori (Persone)

MorrellClaudia

TandonNidhi

Disciplina

004.082

Soggetti

Computers and women - Developing countries

Information technology - Developing countries

Technology and women - Developing countries

Women in computer science - Developing countries

Women - Employment - Developing countries

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references (p. 40-53).

Nota di contenuto

Contents; Foreword; Acknowledgments; Executive Summary; 1. Overview; Box 1: Introductory Notes to Keep in Mind; 2. Women, Gender, and ICTs: Why Does It Matter?; Figure 2.1: Proportion of Females in New Entrants at Tertiary Level by Field of Education; Figure 2.2: Women and Internet Access; 3. Outcomes and Impacts of ICT Policies and Projects for Women; Figure 3.1: Internet Usage in China by Gender; Box 2: Key Collections on Gender-Sensitive Polices and Programs; Box 3: Considering ICTs as General Purpose Technologies; 4. The Threat of ICTs for Women

Box 4: Public Policy: Gender-Transformative StrategiesBox 5: Women Encounter Technology; 5. Implementation Issues for Women and ICTs; Box 6: Bridging the Rural Digital Divide: Livelihood Approaches Policy Framework; Box 7: Eight Habits of Highly Effective ICT-Enabled Development Initiatives; Box 8: Ways in Which ICTs Can Contribute to Women's Economic Opportunities; References; Appendix 1. Potential



Action Plan Matrix for Gender-Sensitive Approaches to ICTs; Appendix 2. List of Case Studies To Be Reviewed; Appendix 3. Recent ICT Evaluation Studies (Not Necessarily Gender Focused)

Sommario/riassunto

The report will provide a brief overview of major themes for women and ICTs, including issues for girls versus women; the ICT workforce; and opportunities versus the threat of ICTs for women's lives. The report will discuss as well the issue of women and Sciences and Technologies. Several policy recommendations will be drawn, amongst whichThe economic opportunities women can bring to development through ICTs will not be realized unless policies for all mainstream efforts take gender considerations into account.Policy makers should host forums that allow gender experts to debate the issues an

3.

Record Nr.

UNINA9910963865403321

Titolo

Translation in undergraduate degree programmes / / edited by Kirsten Malmkjr

Pubbl/distr/stampa

Philadelphia, PA, : John Benjamins, 2004

ISBN

9786612254765

9781282254763

1282254766

9789027294975

9027294976

9781423762348

1423762347

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (208 p.)

Collana

Benjamins translation library, , 0929-7316 ; ; v. 59. EST subseries

Altri autori (Persone)

MalmkjrKirsten

Disciplina

418/.02/0711

Soggetti

Translating and interpreting - Study and teaching (Higher)

Education, Higher - Curricula

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Translation in Undergraduate Degree Programmes; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction; Note; Reference;



Translation studies; Note; References; The theory behind the practice; 1. Introduction: Ambulance drivers and ice-cream sellers; 2. Translator training or translator education?; 3. The educational priority of translation pedagogy: Prepare aware, resourceful and reflective professionals; 4. Pursuing educational aims: Some pitfalls; 5. Translator education: An Italian example; 6. A lesson to be drawn?; 7. Conclusion: Education, training, and ice-cream cones

ReferencesThe competencies required by the translator''s roles as a professional; Introduction; Competencies required by the translator''s roles; How can these competencies be developed?; Target text specification and planning; Text research; Text production; Text evaluation; Teaching translation according to the co-operative model ; Multilingual project ; Conclusion; References; Language learning for translators; Introduction; Stage 1: A translation-based, student-oriented pre-syllabus; Stage 2: A discourse-based, translation-oriented pre-syllabus; 1. Textual interaction

2. Textual organisation3. Contrastive rhetoric; 4. Genres; Stage 3: A genre and task-based syllabus integrating Stages 1 and 2; Sample tasks; Notes; References; Appendix; Stage 1: A translation-based pre-syllabus; Stage 2: Discourse based translation-oriented pre-syllabus; Stage 3: Context and task-based syllabus integrating Stages 1 and 2; Undergraduate and postgraduate translation degrees; Introduction; Setting up an undergraduate degree; Teaching undergraduates; The learning process: Translation; Postgraduate studies; Teaching postgraduates; Conclusions; Notes; References

The role of translation studies within the framework of linguistic and literary studiesBackground; General aims; Curriculum constraints; The general framework of study; Changing assumptions; Strategies and techniques; Choice of texts; Motivating the students; Classroom approach; Two native speakers; Student evaluation; Conclusion; Notes; References; Corpus-aided language pedagogy  for translator education; 1. Introduction; 2. Why corpus linguistics?; 3. Corpus-based translation studies; 4. Corpus-based language pedagogy; 5. Corpus-aided discovery learning and the education of translators

Example 1: Raising the learners'' awarenessExample 2: Developing communication skills; Example 3: Developing learning skills; 6. Conclusion; References; Developing professional translation competence without a notion of translation; Introduction: Translation as an object of research and as practice; Developing translation competence in the academic environment: Two scenarios; Scenario 1: Teaching translation as part of a language programme; Scenario 2: Teaching translation in a translation programme; Evaluation of the two scenarios; Notes; References

Are L2 learners more prone  to err when they translate?*

Sommario/riassunto

This book brings together an international team of leading translation teachers and researchers to address concerns that are central in translation pedagogy. The authors address the location and weighting in translation curricula of learning and training, theory and practice, and the relationships between the profession, its practitioners, its professors and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills and capacities and two papers report empirical studies designed to explore effects of the use of translation in language teaching. These are complemented by papers on stu