1.

Record Nr.

UNINA9910957335003321

Titolo

Heroines of Jiangyong : Chinese narrative ballads in women's script / / translation & introduction by Wilt L. Idema

Pubbl/distr/stampa

Seattle, : University of Washington Press, c2009

ISBN

9780295800110

0295800119

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

viii, 181 p. : ill

Collana

Donald R. Ellegood International Publications

Classificazione

18.86

Altri autori (Persone)

IdemaW. L (Wilt L.)

Disciplina

895.1/1520809287

Soggetti

Chinese poetry - Women authors

Chinese poetry - China - Jiangyong Xian

Chinese poetry - 20th century

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Translated from the Chinese.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references (p. 177-181).

Nota di contenuto

Moral tracts. Admonitions for my daughter ; The ten months of pregnancy ; The family heirloom ; The lazy wife -- Narrative ballads. The tale of third sister ; The daughter of the Xiao family ; Lady Luo ; The Maiden Meng Jiang ; The flower seller ; The demonic carp ; The karmic affinity of Liang Shanbo and Zhu Yingtai ; Fifth daughter Wang.

Sommario/riassunto

Heroines of Jiangyong is the first English translation of a set of verse narratives recorded in the unique women's script (nushu) of rural Jiangyong County, Hunan, in southern China. This selection of Chinese folk literature provides a rare window into the everyday life of rural daughters, wives, and mothers, as they transmit valuable lessons about surviving in a patriarchal society that is often harsh and unforgiving. Featuring strong female protagonists, the ballads deal with moral issues, dangers women face outside the family home, and the difficulties of childbirth. The women's script, which represents units of sound in the local Chinese dialect, was discovered by scholars in the late twentieth century, creating a stir in China and abroad. This volume offers a full translation of all the longer ballads in women's script, providing an exceptional opportunity to observe which specific narratives appealed to rural women in traditional China. The translations are preceded by a brief introduction to women's script and



its scholarship, and a discussion of each of the twelve selections.