| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910955209103321 |
|
|
Autore |
Simon Sherry |
|
|
Titolo |
Translating Montreal : episodes in the life of a divided city / / Sherry Simon |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Montreal, : McGill-Queen's University Press, c2006 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
9786612867484 |
9780773584662 |
0773584668 |
9781282867482 |
1282867482 |
9780773577022 |
0773577025 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Edizione |
[1st ed.] |
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (297 p.) |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Translating and interpreting - Quebec (Province) - Montreal - History - 20th century |
Literature - Translations - History and criticism |
Intercultural communication - Quebec (Province) - Montreal - History - 20th century |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Introduction : moments of translation in a divided city -- 1. The crosstown journey of the 1960's -- 2. Diasporic translation : Klein in Mile End -- 3. Bifurcations : Yiddish turned to French -- 4. Paths of perversity : creative interference -- 5. Bridge to Babel : the cosmopolitan city -- 6. Conversations on the mountain : translating memory. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Translating Montreal follows the trajectories of adventurous cultural translators such as Malcolm Reid, F.R. Scott, and A.M. Klein - pioneers of the 1950s and 1960s - Pierre Anctil, whose translations from Yiddish to French are emblematic of the dramatic reroutings now occurring across the Montreal landscape, and contemporary writer-translators such as Gail Scott, Erin Mouré, Jacques Brault, Michel Garneau, Nicole Brossard, and Emile Ollivier. Simon argues that |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
translation is a dynamic and subtle tool for analysing cultural contact. An original take on cultural relations in the city, Translating Montreal explores the emergence of the "new" Montrealer. No longer "Franco-Québécois," "Anglo-Québécois," "immigrant," or "ethnic," the new Montrealer is a citizen of a mixed and cosmopolitan city. |
|
|
|
|
|
| |