1.

Record Nr.

UNISA996385078703316

Autore

Torshell Samuel <1604-1650.>

Titolo

The womans glorie [[electronic resource] ] : a treatise, asserting the due honour of that sexe, and directing wherein that honour consists : dedicated to the young princesse, Elizabeth her highnesse / / by Samuel Torshel

Pubbl/distr/stampa

London, : Printed by G.M. for Iohn Bellamie ..., 1645

Descrizione fisica

[8], 232 p

Soggetti

Women - History - Modern period, 1600-

Manners and customs

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Reproduction of original in Bodleian Library.

Sommario/riassunto

eebo-0014



2.

Record Nr.

UNINA9910915754103321

Autore

Büttner Gesa

Titolo

Dolmetschvorbereitung digital : Professionelles Dolmetschen und DeepL

Pubbl/distr/stampa

Berlin : , : Frank & Timme, , 2021

©2021

ISBN

3-7329-9217-9

Descrizione fisica

1 online resource (131 pages)

Collana

TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; ; v.115

Soggetti

Dolmetschen

Übersetzen

Google Translate

maschinelles Übersetzen

DeepL

SYSTRAN

Lingua di pubblicazione

Tedesco

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

PublicationDate: 20210226

Sommario/riassunto

Long description: DeepL ist ein im Internet frei zugängliches maschinelles Übersetzungstool. Ist die Verwendung eines solchen Werkzeugs zur Vorbereitung von Einsätzen im Konferenzdolmetschen hilfreich? Dieser Frage geht Gesa Büttner auf den Grund. Sie analysiert drei deutschsprachige Fachtexte aus drei repräsentativ-aktuellen Fachgebieten – Medizin, Recht, Literatur – auf ihre linguistischen und pragmatischen Spezifika hin und übersetzt die Texte anschließend mit DeepL. Die translationswissenschaftliche Evaluation der Übersetzungen in Bezug auf ihren Fehlerwert mit dem Bewertungsschema der Multidimensionalen Qualitätsmessung (MQM) ist eindeutig: Je nach Fachgebiet gibt es große Unterschiede hinsichtlich der Qualität der übersetzten Texte. Für DeepL bedeutet dieser empirische Befund, dass es als ein nützliches Werkzeug für die Dolmetschvorbereitung differenziert verwendet werden kann. Die Autorin bietet hierzu mit ihren Analysen, Kriterien und deutlichen Resultaten einen



zukunftsweisenden Beitrag für den wachsenden Einsatz digitaler Hilfsmittel bei den qualitativ anspruchsvollen Vorarbeiten zu fachbezogenen Dolmetschaufträgen.

Biographical note: Gesa Büttner hat Fachdolmetschen für Behörden und Gerichte (BA) an der Hochschule Magdeburg-Stendal und Konferenzdolmetschen (MA) an der Universität Leipzig studiert. Sie ist als Dolmetscherin und Übersetzerin mit den Arbeitssprachen Deutsch, Englisch und Spanisch tätig.