Intro -- Contents -- Translating Migration. Methodological Approaches, Epistemological Questions, Theoretical Approaches -- 1 Translating as Trans-lating. Recent Translation Concepts -- 2 Interpreting as a Research Subject -- 3 Translation as a Transcultural Space -- 4 Translating Migration: Practical Approaches and Theoretical Approaches -- References -- The Linguistic Traces of Migration: Dealing with Multi- and Translingualism in Ethnographic Research with Refugees -- References -- Multilingual Multi-Sited Ethnography -- 1 Introduction -- 2 "…That from then on I Completely Denied the Zazaki Language" -- 3 The Ambivalent Third Positionality of the Double-Outsider or Out-Outsider -- 4 Assimilation, Mimicry and Passing as Reactive Strategies Against Othering -- 5 "(My) Languages Know No Boundaries" -- 6 Linguality-Gender-Linguism: Feminized Monolinguality - Masculinized Multilinguality in Transgenerational Change -- 7 The Speaking Field: The Reciprocal-Resonant Researcher-Field-Relation -- 8 "Nerelisin?" - "Where are You from?" -- 9 The Ethno-Linguistic Othering of Social Groups and Their Relational Dilemma as Outsiders -- 10 Summary and Outlook: Power-Critical Inclusive Research -- References -- The Triple Subjectivity -- 1 Introduction -- 2 About the Project: Needs and Requirements of People with a History of Flight -- 3 Selection |