Intro -- INTRODUCTION -- Du "conte d'avanture" au roman de cour : l'art littéraire de Chrétien de Troyes -- Cil qui fist d'Erec et Enide (Cligés, v. 1) -- Erec m'apelent li Breton (v. 652) : Erec et Enide, roman breton -- Ensi les noces et la corz / durerent plus de XV jorz (v. 2065-2066) : Erec et Enide, un roman du mariage -- Molt sont fier andui li vasal / si se conbatent par igal (v. 957-958) : Erec et Enide, un roman politique -- Dire puet l'an / folie ausi tost come san (v. 5869-5870) : Erec et Enide, une réflexion sur le juste exercice de la parole -- Bien dire : Erec et Enide, un roman poétique et ironique ? -- Manuscrits, choix éditoriaux et questions de langue -- La tradition manuscrite d'Erec et Enide -- Caractéristiques du manuscrit Paris, BnF, fr. 794 et principes d'établissement du texte -- Particularités graphiques et morphologiques -- Éléments d'analyse syntaxique -- Versification -- Analyse du roman -- Prologue (v. 1-26) -- 1e partie : le mariage (v. 27-2761) -- 2e partie : La chevauchée aventureuse (v. 2761-6358) -- Fin du roman : Retour à la cour d'Arthur et couronnement d'Erec et Enide (v. 6359-6451) -- Note sur la traduction -- BIBLIOGRAPHIE SÉLECTIVE -- TEXTES -- ÉDITIONS ET TRADUCTIONS D'EREC ET ENIDE -- Éditions et traductions du roman complet -- Éditions des fragments -- AUTRES TEXTES -- BIBLIOGRAPHIES, CONCORDANCIERS ET DICTIONNAIRES -- ÉTUDES -- GÉNÉRALITÉS -- Histoire, philosophie et esthétique -- Littérature médiévale -- Langue médiévale -- ÉTUDES |