| |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Record Nr. |
UNINA9910793836803321 |
|
|
Autore |
Toscher Franziska |
|
|
Titolo |
Die Fachsprache der Geschichtswissenschaft : Wissenstransfer, Subjektivität, Übersetzung / / Franziska Toscher |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Berlin : , : Frank & Timme, , [2019] |
|
©2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (389 pages) |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Forum für Fachsprachen-Forschung ; ; Band 155 |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
Language and history |
History |
Historiography |
Terminology |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
PublicationDate: 20191129 |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references (pages 321-388). |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Intro -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- Erster Teil - Verortung -- Zweiter Teil - Untersuchung -- Dritter Teil - Auswertung -- Literaturverzeichnis. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Long description: Eine umfängliche linguistische Analyse der Fachsprache der Geschichtswissenschaft im Kontext der geisteswissenschaftlichen Fachsprachen ist seit Langem ein Desiderat. Das mag am Fehlen einer expliziten Fachterminologie für die Geschichtswissenschaft liegen sowie daran, dass die Geschichtsschreibung in ihrem Wesen zuweilen dem literarischen Schreiben nahesteht. Franziska Toschers Analyse des deutschen und des italienischen historiographischen Fachstils füllt diese Lücke. Bei der Untersuchung eines einschlägigen Korpus zur Zeitgeschichte liegt ihr Fokus auf der kontrastiven Betrachtung der beiden Sprachen, die sie durch eine eingehende translatologische Untersuchung untermauert. Die so gewonnenen Erkenntnisse zu Diskursorganisation, intersubjektiver Verfasserpositionierung und Anpassung fachstilistischer Elemente an die Erwartungen der Zielkultur sind wertvolle Impulse für die geisteswissenschaftliche Übersetzungspraxis und die fachsprachliche Translationsdidaktik. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biographical note: Franziska Toscher hat an der Universität Rostock Geschichte und Französisch studiert und an der Universität Udine einen Masterabschluss und den Doktortitel im Fach Übersetzungswissenschaft erworben. Ihre Forschungsinteressen sind die Übersetzung in den Geisteswissenschaften, die Didaktik geisteswissenschaftlicher Fachsprachen und ihrer Übersetzung sowie der Wissenstransfer. Sie ist seit mehreren Jahren freiberufliche Übersetzerin sowie Lektorin für DaF und unterrichtet Übersetzen im Sprachenpaar Deutsch–Italienisch an der Universität Udine. |
|
|
|
|
|
|
2. |
Record Nr. |
UNINA9910825293103321 |
|
|
Autore |
Bäbler Balbina |
|
|
Titolo |
Philostrats Apollonios und seine Welt : griechische und nichtgriechische Kunst und Religion in der Vita Apollonii / / Balbina Bäbler, Heinz-Günther Nesselrath |
|
|
|
|
|
|
|
Pubbl/distr/stampa |
|
|
Berlin ; ; Boston : , : De Gruyter, , 2016 |
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
|
3-11-047840-4 |
3-11-047936-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione fisica |
|
1 online resource (ix, 149 pages) : illustrations |
|
|
|
|
|
|
Collana |
|
Beiträge zur Altertumskunde ; ; Band 354 |
|
|
|
|
|
|
Disciplina |
|
|
|
|
|
|
Soggetti |
|
LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical |
|
|
|
|
|
|
Lingua di pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
Formato |
Materiale a stampa |
|
|
|
|
|
Livello bibliografico |
Monografia |
|
|
|
|
|
Note generali |
|
Festschrift; honoree not named. |
|
|
|
|
|
|
Nota di bibliografia |
|
Includes bibliographical references (pages 139-141) and index. |
|
|
|
|
|
|
Nota di contenuto |
|
Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- Einleitung -- 1. Vita Apollonii II 8: Das Dionysos-Heiligtum auf Nysa -- 2. Vita Apollonii II 20: Taxila und die Kunstwerke im Tempel vor der Stadt -- 3. Ein Gespräch über Mimesis und Malerei: Vita Apollonii II 22 -- 4. Vita Apollonii II 23–24: Taxila und sein Sonnentempel -- 5. Vita Apollonii II 43: Die Alexander-Altäre am Hyphasis -- 6. Vita Apollonii IV 28: Der Zeus in Olympia und die Statue des Milon -- 7. Vita Apollonii V 4–5: Gadeira und sein Herakles-Heiligtum -- 8. Vita Apollonii V 20: Götterstatuen – Kult oder Kommerz? -- 9. Vita Apollonii VI 19: Über die richtige Weise, Götter darzustellen -- 10. Vita Apollonii VI 40: Apollonios und die Aphrodite von Knidos -- 1. Unterwegs zu den Enden der Erde: Apollonios in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taxila und Gadeira -- 2. Ethos, Mimesis und Aletheia: Philostrats Apollonios als Kunsttheoretiker -- 3. Wann ist ein Gott ein Gott? Apollonios über Anthropomorphismus und göttliche Präsenz in Kultstatuen -- Literaturverzeichnis -- Namens- und Sachregister -- Stellenregister (in Auswahl) |
|
|
|
|
|
|
Sommario/riassunto |
|
Ein ausführlicher Kommentar zu Philostrats Lebensbeschreibung des Philosophen Apollonios ist immer noch ein Desiderat. Dieses Buch macht damit einen ersten Anfang, indem es eine Reihe von Partien in einer neuen zweisprachigen Ausgabe präsentiert und sie durch Essays erläutert, die die eigenartige, aber literarisch sehr attraktive Mischung von Fakten und Fiktion in diesen Partien herausarbeiten. Ausgewählt wurden diese Partien nach folgenden Gesichtspunkten: Mit seinem Apollonios hat Philostrat einen philosophischen Helden geschaffen, der auf seinen Reisen nach Osten, Westen und Süden an die Grenzen der bekannten Welt gelangt. Dabei trifft Griechisches auf Nichtgriechisches: der Grieche Apollonios auf indische und äthiopische Philosophen, deren Göttervorstellungen er nicht immer teilt, aber auch auf Griechen, deren Umgang mit Götterstatuen er höchst tadelnswert findet. Die daraus entstehenden – und von Philostrat geschilderten – Diskussionen sind auch heute noch wert, gelesen zu werden, da sie ein vielfältiges und lebendiges Bild von den Auffassungen der gebildeten Elite der römischen Kaiserzeit zu diesen Fragen von Kunst und Religion vermitteln. |
In Philostratus’ biography of Apollonius, one finds a series of sections in which this globally traveled philosopher converses with Greeks and non-Greeks about phenomena of art and religion. This volume presents these sections in a new bilingual edition and interprets them in essays that reveal their unique and very appealing mix of literary fact and fiction. |
|
|
|
|
|
|
|
| |