1.

Record Nr.

UNINA9910824365303321

Autore

Kothari Rita <1969-, >

Titolo

Translating India : the cultural politics of English / / Rita Kothari

Pubbl/distr/stampa

London ; ; New York : , : Routledge, , 2014

ISBN

1-315-76043-6

1-317-64216-3

1-317-64215-5

1-282-49033-8

9786612490330

1-905763-82-4

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (144 p.)

Disciplina

428/.0291471

Soggetti

English language - India

Indic literature - History and criticism

Indic literature (English) - History and criticism

Gujarati language - Translating into English

Translating and interpreting - India

Languages in contact - India

Bilingualism - India

India Languages Translating into English

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

"First published 2003 by St. Jerome Publishing"--T.p. verso.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Cover; Title; Copyright; Contents; Acknowledgements; 1 Introduction; 2 Recalling: English Translations in Colonial India; Phenomenon: Old and New; Knowing the Orient; The Indian Intervention; Gitanjali; 3 The Two Worlds Theory; Mother Tongue; Other Tongue; A.K. Ramanujan; 4 Within Academia; Translation Theories: Here and There; English Studies; Feminism; Postcolonialism; 5 Outside the Discipline Machine; Readerships; Culture and Commerce; The English Eth(n)ic; Unity and Diversity; 6 Publishers' Perspective; An Historical Introduction; Post-eighties Scenario

The Cultural Economics of English TranslationDo Translations Sell?; 7 The Case of Gujarati; Linguistic Framework; Translation in Gujarat;



Publishing Analyses; Socio-historical Background; Language Policy; Gujarat Today; A Bibliographical Supplement; 8 Summing Up; Appendix 1; Appendix 2; Bibliography; Works Cited; Index

Sommario/riassunto

The cultural universe of urban, English-speaking middle class in India shows signs of growing inclusiveness as far as English is concerned. This phenomenon manifests itself in increasing forms of bilingualism (combination of English and one Indian language) in everyday forms of speech - advertisement jingles, bilingual movies, signboards, and of course conversations. It is also evident in the startling prominence of Indian Writing in English and somewhat less visibly, but steadily rising, activity of English translation from Indian languages. Since the eighties this has led to a frenetic ac