1.

Record Nr.

UNINA9910823741203321

Titolo

Corpora in translator education / / edited by Federico Zanettin, Silvia Bernardini and Dominic Stewart

Pubbl/distr/stampa

London ; ; New York : , : Routledge, , 2014

ISBN

1-315-76016-9

1-317-64135-3

1-317-64134-5

1-282-49032-X

9786612490323

1-905763-84-0

Edizione

[1st ed.]

Descrizione fisica

1 online resource (158 p.)

Altri autori (Persone)

BernardiniSilvia

StewartDominic

ZanettinFederico

Disciplina

418/.02/0711

418.020711

Soggetti

Translating and interpreting - Study and teaching (Higher) - Data processing

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

"First published 2003 by St. Jerome Publishing"--T.p. verso.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

Cover; Title; Copyright; Contents; Corpora in Translator Education: An Introduction; Using Parallel Texts in the Translator Training Environment; Corpora and LSP Translation; Training Translators in Terminology and Information Retrieval using Comparable and Parallel Corpora; Translators and Disposable Corpora; Introducing Compara the Portuguese-English Parallel Corpus; Corpora, Translation and Multilingual Computing; Student Translation Archive and Student Translation Tracking System Design, Development and Application; On a Pseudo-subversive use of Corpora in Translator Training

Reflections on Corpora and their uses in Cross-linguistic ResearchNotes on Contributors; Index

Sommario/riassunto

The use of language corpora as a resource in linguistics and language-related disciplines is now well-established. One of the many fields where the impact of corpora has been growing in recent years is



translation, both at a descriptive and a practical level. The papers in this volume, which grew out of presentations at the conference Cult2k (Bertinoro, Italy, 2000), the second in the series Corpus Use and Learning to Translate, are principally concerned with the use of corpora as resources for the translator and as teaching and learning aids in the context of the translation classroom.