1.

Record Nr.

UNINA9910820512403321

Autore

Duflou Veerle

Titolo

Be(com)ing a conference interpreter : an ethnography of EU interpreters as a professional community / / Veerle Duflou

Pubbl/distr/stampa

Amsterdam : , : John Benjamins Publishing Company, , 2016

©2016

ISBN

9789027258700

9789027267054

Descrizione fisica

1 online resource  (xxii, 393 p.)

Collana

Benjamins translation library, , 0929-7316 ; ; Volume 124

Disciplina

418/.02094

Soggetti

Translating services - European Union countries

Translating and interpreting - European Union countries

Ethnology - European Union countries

Congresses and conventions - European Union countries

EU Member State

social and cultural anthropology

interpreting

European Union countries Ethnology

European Union countries Languages

Lingua di pubblicazione

Inglese

Formato

Materiale a stampa

Livello bibliografico

Monografia

Note generali

Description based upon print version of record.

Nota di bibliografia

Includes bibliographical references and index.

Nota di contenuto

2.1.1 Selecting candidates for interviewing2.1.2 Recruiting interviewees; 2.1.3  Conducting interviews among interpreters: From trying to trace  the chronology of socialization to enquiring into the nature of situated learning; 2.1.3.1 Being an 'active' interviewer; 2.1.3.2  Being an 'emic' interviewer: Managing preconceptions, bias  and reactivity; 2.1.3.3 Creating 'space' for interviewees; 2.1.3.4  Ensuring a shared framework for interaction: The research interview as a discursive genre; 2.1.3.5 The interviewer-interviewee relationship: About roles & power

2.1.4 The truth status of interview data2.2 Analyzing interview data; 2.2.1  Entextualizing dialogic interaction: Transcription as a first  analytical step; 2.2.2 'What's this about?': Thematic coding; 2.2.3



'What's happening here?': The interview as speech activity; the interview analysis presented in Vignette 5. 2.2.4 Narratives and metaphors; 2.3 Observing practice: Watching knowledge in action; 2.4  EU interpreters' practice reified: Documents as reference points  for action and discourse; 2.5 Presenting data; 2.6 Reflexivity; Part 2. Findings; Vignette 3. Nomads of the institutions

3.5.1.2 Not all booths are equal: Pivot and retour interpreters and booths